< Néhémie 7 >
1 Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
5 Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
8 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
9 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
10 Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
11 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
12 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
13 Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
15 Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
17 Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
20 Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
21 Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
22 Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
24 Les enfants de Hariph, cent douze;
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
27 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
28 Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
29 Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
30 Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
32 Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
34 Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
36 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
37 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
39 Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
43 Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
44 Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
45 Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
46 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
48 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
51 Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
56 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
57 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
58 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
59 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
60 Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
61 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
63 Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
64 Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
65 Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
70 Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
71 Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.