< Néhémie 7 >

1 Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
5 Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
8 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
9 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
10 Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
The children of Area, six hundred fifty-two.
11 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
The children of Zethua, eight hundred forty-five.
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
The children of Zachai, seven hundred sixty.
15 Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
The children of Bannui, six hundred forty-eight.
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
20 Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
The children of Adin, six hundred fifty-five.
21 Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
22 Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
The children of Besai, three hundred twenty-four.
24 Les enfants de Hariph, cent douze;
The children of Hareph, a hundred and twelve.
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
The children of Gabaon, ninety-five.
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
27 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
28 Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
The men of Bethazmoth, forty-two.
29 Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
30 Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
The men of Machmas, a hundred twenty-two.
32 Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
The children of Harem, three hundred and twenty.
36 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
The children of Jericho, three hundred forty-five.
37 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
39 Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
The children of Emmer, one thousand fifty-two.
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
43 Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
The children of Josue and Cedmihel, the sons
44 Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Of Oduia, seventy-four. The singing men:
45 Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
The children of Asaph, a hundred forty-eight.
46 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
48 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
51 Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
56 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
The children of Nasia, the children of Hatipha,
57 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
58 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
59 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
60 Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
63 Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
64 Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
65 Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
71 Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.

< Néhémie 7 >