< Marc 13:4 >

4 Dis-nous quand ces choses arriveront, et quel sera le signe de leur prochain accomplissement?
“Guru, tolong beritahukan kepada kami kapan ini akan terjadi. Apa tanda bahwa semua ini akan segera terpenuhi?”
do tell
Strongs:
Lexicon:
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
Greek:
εἰπὸν
Transliteration:
eipon
Context:
Next word

us:
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
ἡμῖν·
Transliteration:
hēmin
Context:
Next word

when
Strongs:
Greek:
πότε
Transliteration:
pote
Context:
Next word

these things
Strongs:
Lexicon:
οὗτος
Greek:
ταῦτα
Transliteration:
tauta
Context:
Next word

will be
Strongs:
Lexicon:
εἰμί
Greek:
ἔσται
Transliteration:
estai
Context:
Next word

And
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

what [will be]
Strongs:
Lexicon:
τίς
Greek:
τί
Transliteration:
ti
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὸ
Transliteration:
to
Context:
Next word

sign
Strongs:
Greek:
σημεῖον
Transliteration:
sēmeion
Context:
Next word

when
Strongs:
Greek:
ὅταν
Transliteration:
hotan
Context:
Next word

may soon
Strongs:
Lexicon:
μέλλω
Greek:
μέλλῃ
Transliteration:
mellē
Context:
Next word

these things
Strongs:
Lexicon:
οὗτος
Greek:
ταῦτα
Transliteration:
tauta
Context:
Next word

to be accomplished
Strongs:
Lexicon:
συντελέω
Greek:
συντελεῖσθαι
Transliteration:
sunteleisthai
Context:
Next word

all
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
πάντα;
Transliteration:
panta
Context:
Next word

< Marc 13:4 >