< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, ô Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde et vois notre opprobre!
Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
2 Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
3 Nous sommes devenus des orphelins sans père, et nos mères sont comme des veuves.
мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
4 Nous buvons notre eau à prix d'argent; c'est contre paiement que nous vient notre bois.
Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
5 Le joug sur le cou, nous souffrons la persécution; nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
6 Nous avons tendu la main vers l'Égypte et vers l'Assyrie, pour nous rassasier de pain.
Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons la peine de leur iniquité.
Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
8 Des esclaves dominent sur nous, et personne ne nous délivre de leurs mains.
Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
9 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée du désert.
С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
10 Notre peau est brûlée comme un four, par l'ardeur véhémente de la faim.
Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
12 Des chefs ont été pendus par leur main; la personne des anciens n'a point été respectée.
Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
13 Les jeunes gens ont porté la meule, et les enfants ont chancelé sous le bois.
Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
14 Les vieillards ne se trouvent plus aux portes; les jeunes gens ont abandonné leurs lyres.
Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
15 La joie de notre cœur a cessé; nos danses sont changées en deuil.
Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous! parce que nous avons péché!
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
17 C'est pour cela que notre cœur est malade; c'est pour ces choses que nos yeux sont obscurcis;
От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
18 C'est à cause de la montagne de Sion, qui est désolée, tellement que les renards s'y promènent.
Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
19 Mais toi, Éternel! tu demeures éternellement, et ton trône subsiste d'âge en âge!
Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, pourquoi nous abandonnerais-tu si longtemps?
Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
21 Convertis-nous à toi, Éternel, et nous serons convertis! Renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois!
Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
22 Nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu courroucé contre nous à l'excès?
Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?

< Lamentations 5 >