< Lamentations 5 >
1 Souviens-toi, ô Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde et vois notre opprobre!
Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
2 Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
3 Nous sommes devenus des orphelins sans père, et nos mères sont comme des veuves.
Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
4 Nous buvons notre eau à prix d'argent; c'est contre paiement que nous vient notre bois.
Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
5 Le joug sur le cou, nous souffrons la persécution; nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
6 Nous avons tendu la main vers l'Égypte et vers l'Assyrie, pour nous rassasier de pain.
Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons la peine de leur iniquité.
Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
8 Des esclaves dominent sur nous, et personne ne nous délivre de leurs mains.
Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
9 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée du désert.
Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
10 Notre peau est brûlée comme un four, par l'ardeur véhémente de la faim.
Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
12 Des chefs ont été pendus par leur main; la personne des anciens n'a point été respectée.
Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
13 Les jeunes gens ont porté la meule, et les enfants ont chancelé sous le bois.
Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
14 Les vieillards ne se trouvent plus aux portes; les jeunes gens ont abandonné leurs lyres.
Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
15 La joie de notre cœur a cessé; nos danses sont changées en deuil.
Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous! parce que nous avons péché!
Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
17 C'est pour cela que notre cœur est malade; c'est pour ces choses que nos yeux sont obscurcis;
Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
18 C'est à cause de la montagne de Sion, qui est désolée, tellement que les renards s'y promènent.
Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
19 Mais toi, Éternel! tu demeures éternellement, et ton trône subsiste d'âge en âge!
Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, pourquoi nous abandonnerais-tu si longtemps?
Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
21 Convertis-nous à toi, Éternel, et nous serons convertis! Renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois!
Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
22 Nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu courroucé contre nous à l'excès?
Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.