< Lamentations 5 >
1 Souviens-toi, ô Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde et vois notre opprobre!
Emlékezzél meg Uram, mi esett meg rajtunk; tekintsd meg és lásd meg gyalázatunkat!
2 Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
A mi örökségünk idegenekre szállt; házaink a jövevényekéi.
3 Nous sommes devenus des orphelins sans père, et nos mères sont comme des veuves.
Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek.
4 Nous buvons notre eau à prix d'argent; c'est contre paiement que nous vient notre bois.
Vizünket pénzért iszszuk, tűzifánkat áron kapjuk.
5 Le joug sur le cou, nous souffrons la persécution; nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
Nyakunknál fogva hajtatunk; elfáradtunk, nincsen nyugtunk.
6 Nous avons tendu la main vers l'Égypte et vers l'Assyrie, pour nous rassasier de pain.
Égyiptomnak adtunk kezet, az assziroknak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons la peine de leur iniquité.
Apáink vétkeztek; nincsenek; mi hordozzuk vétkeiket.
8 Des esclaves dominent sur nous, et personne ne nous délivre de leurs mains.
Szolgák uralkodnak rajtunk; nincs a ki megszabadítson kezökből.
9 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée du désert.
Életünk veszélyeztetésével szerezzük kenyerünket a pusztában levő fegyver miatt.
10 Notre peau est brûlée comme un four, par l'ardeur véhémente de la faim.
Bőrünk, mint a kemencze, megfeketedett az éhség lázától.
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szűzeket Júda városaiban.
12 Des chefs ont été pendus par leur main; la personne des anciens n'a point été respectée.
A fejedelmeket kezökkel akasztották fel; a vének orczáit nem becsülik.
13 Les jeunes gens ont porté la meule, et les enfants ont chancelé sous le bois.
Az ifjak a kézi malmot hordozzák, és a gyermekek a fahordásban botlanak el.
14 Les vieillards ne se trouvent plus aux portes; les jeunes gens ont abandonné leurs lyres.
A vének eltüntek a kapuból, megszüntek az ifjak énekelni.
15 La joie de notre cœur a cessé; nos danses sont changées en deuil.
Oda van a mi szívünk öröme, gyászra fordult a mi körtánczunk.
16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous! parce que nous avons péché!
Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!
17 C'est pour cela que notre cœur est malade; c'est pour ces choses que nos yeux sont obscurcis;
Ezért lett beteg a mi szívünk, ezekért homályosodtak meg a mi szemeink;
18 C'est à cause de la montagne de Sion, qui est désolée, tellement que les renards s'y promènent.
A Sion hegyéért, hogy elpusztult; rókák futkosnak azon!
19 Mais toi, Éternel! tu demeures éternellement, et ton trône subsiste d'âge en âge!
Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékről nemzedékre!
20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, pourquoi nous abandonnerais-tu si longtemps?
Miért feledkezel el örökre mi rólunk? miért hagysz el minket hosszú időre?
21 Convertis-nous à toi, Éternel, et nous serons convertis! Renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois!
Téríts vissza Uram magadhoz és visszatérünk; újítsd meg a mi napjainkat, mint régen.
22 Nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu courroucé contre nous à l'excès?
Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb!