< Lamentations 5 >
1 Souviens-toi, ô Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde et vois notre opprobre!
Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
2 Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
3 Nous sommes devenus des orphelins sans père, et nos mères sont comme des veuves.
Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
4 Nous buvons notre eau à prix d'argent; c'est contre paiement que nous vient notre bois.
Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
5 Le joug sur le cou, nous souffrons la persécution; nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
Нашите гонители са на вратовете ни; Трудим се, и почивка нямаме.
6 Nous avons tendu la main vers l'Égypte et vers l'Assyrie, pour nous rassasier de pain.
Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons la peine de leur iniquité.
Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
8 Des esclaves dominent sur nous, et personne ne nous délivre de leurs mains.
Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
9 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée du désert.
Добиваме хляба си с опасност за живота си Поради меча, който ограбва в пустинята.
10 Notre peau est brûlée comme un four, par l'ardeur véhémente de la faim.
Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
12 Des chefs ont été pendus par leur main; la personne des anciens n'a point été respectée.
Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
13 Les jeunes gens ont porté la meule, et les enfants ont chancelé sous le bois.
Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под товара на дървата.
14 Les vieillards ne se trouvent plus aux portes; les jeunes gens ont abandonné leurs lyres.
Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
15 La joie de notre cœur a cessé; nos danses sont changées en deuil.
Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous! parce que nous avons péché!
Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
17 C'est pour cela que notre cœur est malade; c'est pour ces choses que nos yeux sont obscurcis;
Затова чезне сърцето ни. Затова причерня на очите ни.
18 C'est à cause de la montagne de Sion, qui est désolée, tellement que les renards s'y promènent.
Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
19 Mais toi, Éternel! tu demeures éternellement, et ton trône subsiste d'âge en âge!
Ти, Господи, седиш като Цар до века; Престолът Ти е из род в род.
20 Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, pourquoi nous abandonnerais-tu si longtemps?
Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
21 Convertis-nous à toi, Éternel, et nous serons convertis! Renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois!
Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво,
22 Nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu courroucé contre nous à l'excès?
Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.