< Josué 15 >

1 La part échue par le sort à la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles, fut à la frontière d'Édom, au désert de Tsin, vers le midi, à l'extrémité méridionale.
И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
2 Leur frontière méridionale partait de l'extrémité de la mer Salée, depuis le bras qui regarde vers le midi;
и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
3 Et elle sortait au midi de la montée d'Akrabbim, passait vers Tsin, montait au midi de Kadès-Barnéa, passait à Hetsron, montait vers Addar, tournait vers Karkaa,
и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
4 Passait vers Atsmon, sortait au torrent d'Égypte; et la frontière aboutissait à la mer. Ce sera là, dit Josué, votre frontière du côté du midi.
и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
5 Et la frontière vers l'orient était la mer Salée, jusqu'à l'embouchure du Jourdain; et la frontière de la région du nord partait du bras de mer qui est à l'embouchure du Jourdain.
И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
6 Et la frontière montait à Beth-Hogla, et passait au nord de Beth-Araba. Et la frontière montait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.
восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
7 Puis la frontière montait vers Débir, du côté de la vallée d'Acor, et vers le nord, se dirigeant vers Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, au midi du torrent; la frontière passait ensuite près des eaux d'En-Shémèsh et aboutissait à En-Roguel.
и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
8 De là la frontière montait par la vallée du fils de Hinnom, vers le côté méridional de Jébus, qui est Jérusalem. Ensuite la frontière s'élevait au sommet de la montagne qui est en face de la vallée de Hinnom, vers l'occident, et à l'extrémité de la vallée des Réphaïm, au nord.
и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
9 Cette frontière s'étendait du sommet de la montagne vers la source des eaux de Nephthoach, et sortait vers les villes de la montagne d'Éphron; puis la frontière s'étendait à Baala, qui est Kirjath-Jéarim.
и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
10 La frontière tournait ensuite de Baala à l'occident vers la montagne de Séir, et passait, vers le nord, à côté de la montagne de Jéarim qui est Késalon; puis elle descendait à Beth-Shémesh, et passait à Thimna.
и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
11 De là la frontière sortait du côté septentrional d'Ékron. Puis cette frontière s'étendait vers Shikron, passait par la montagne de Baala, et sortait à Jabnéel; et la frontière aboutissait à la mer.
и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
12 Or, la frontière de l'occident était la grande mer et la côte. Telle fut, de tous les côtés, la frontière des enfants de Juda, selon leurs familles.
Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
13 On donna à Caleb, fils de Jephunné, une portion au milieu des enfants de Juda, selon le commandement de l'Éternel à Josué: savoir la cité d'Arba, père d'Anak. C'est Hébron.
И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
14 Et Caleb en déposséda les trois fils d'Anak: Shéshaï, Ahiman et Thalmaï, enfants d'Anak.
И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
15 De là il monta vers les habitants de Débir; et le nom de Débir était autrefois Kirjath-Sépher.
и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
16 Et Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher, et la prendra.
И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
17 Alors Othniel, fils de Kénaz, frère de Caleb, la prit; et il lui donna pour femme sa fille Acsa.
И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
18 Or il arriva qu'à son entrée chez Othniel, elle l'incita à demander un champ à son père. Et elle se jeta de dessus son âne, et Caleb lui dit: Qu'as-tu?
И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
19 Et elle répondit: Donne-moi un présent; puisque tu m'as donné une terre du midi, donne-moi aussi des sources d'eaux. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
20 Tel fut l'héritage de la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles.
Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
21 Les villes à l'extrémité de la tribu des enfants de Juda, vers la frontière d'Édom, au midi, furent Kabtséel, Éder, Jagur,
быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
22 Kina, Dimona, Adéada,
и Кина и Димона и Адада,
23 Kédès, Hatsor, Jithnan,
и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
24 Ziph, Télem, Béaloth,
и Телем и Валоф,
25 Hatsor-Hadattha, Kérijoth-Hetsron, qui est Hatsor,
и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
26 Amam, Shéma, Molada,
Амам и Самаа и Модада,
27 Hatsar-gadda, Heshmon, Beth-Palet,
и Асергадда и Веффалеф,
28 Hatsar-Shual, Béer-Shéba, Bizjothja,
и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
29 Baala, Ijjim, Atsem,
и Ваала и Авим и Асем,
30 Eltholad, Késil, Horma,
и Елфолад и Хесил и Ерма,
31 Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
32 Lébaoth, Shilhim, Aïn, et Rimmon; en tout vingt-neuf villes et leurs villages.
и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
33 Dans la plaine, Eshthaol, Tsoréa, Ashna,
В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
34 Zanoach, En-Gannim, Thappuach, Énam,
и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
35 Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka,
и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
36 Shaaraïm, Adithaïm, Guédéra, et Guédérothaïm, quatorze villes et leurs villages;
и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
37 Tsénan, Hadasha, Migdal-Gad,
Сеннам и Адаса и Магдалгад,
38 Dilan, Mitspé, Jokthéel,
и Далаан и Масфа и Иекфаил,
39 Lakis, Botskath, Églon,
и Лахис и Васхаф и Еглом,
40 Cabbon, Lachmas, Kithlish,
и Хаввон и Ламас и Хафлос,
41 Guédéroth, Beth-Dagon, Naama, et Makkéda; seize villes et leurs villages;
и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
42 Libna, Éther, Ashan,
Левна и Афер и Асан,
43 Jiphtach, Ashna, Netsib,
и Иеффа и Асенна и Несив,
44 Keïla, Aczib et Marésha; neuf villes et leurs villages;
и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
45 Ékron, les villes de son ressort, et ses villages;
Аккарон и села его и предградия его.
46 Depuis Ékron, et à l'occident, toutes celles qui sont dans le voisinage d'Asdod, et leurs villages;
(И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Égypte, et à la grande mer et son rivage.
Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
48 Et dans la montagne, Shamir, Jatthir, Soco,
И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
49 Danna, Kirjath-Sanna, qui est Débir,
и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
50 Anab, Eshthemo, Anim,
и Анов и Есфемо и Аним,
51 Gossen, Holon, et Guilo; onze villes et leurs villages;
и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
52 Arab, Duma, Eshéan,
Ерев и Есан и Рума,
53 Janum, Beth-Thappuach, Aphéka,
и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
54 Humta, Kirjath-Arba, qui est Hébron, et Tsior; neuf villes et leurs villages;
и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
55 Maon, Carmel, Ziph, Juta,
Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
56 Jizréel, Jokdéam, Zanoach,
и Иездраель и Иекдаам и Зано,
57 Kaïn, Guibéa, et Thimna; dix villes et leurs villages;
Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
58 Halhul, Beth-Tsur, Guédor,
Алул и Вефсур и Гедор,
59 Maarath, Beth-Anoth, et Elthekon; six villes et leurs villages;
и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
60 Kirjath-Baal, qui est Kirjath-Jéarim, et Rabba; deux villes et leurs villages;
Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
61 Dans le désert, Beth-Araba, Middin, Secaca,
Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
62 Nibshan, et Ir-Hammélach (la ville du sel), et En-Guédi; six villes et leurs villages.
и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
63 Or les enfants de Juda ne purent déposséder les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les enfants de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.
И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.

< Josué 15 >