< Josué 12 >

1 Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
3 Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
4 Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
5 Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
8 Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
9 Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
10 Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
11 Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
12 Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
13 Le roi de Débir, le roi de Guéder,
O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
14 Le roi de Horma, le roi d'Arad,
O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
15 Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
16 Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
17 Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
18 Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
19 Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
20 Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
21 Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
22 Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
23 Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
24 Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.
O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.

< Josué 12 >