< Josué 12 >

1 Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
3 Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
4 Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
5 Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
7 Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
8 Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
9 Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
10 Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
11 Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
il re di Iarmuth, il re di Lakis,
12 Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
il re di Eglon, il re di Ghezer,
13 Le roi de Débir, le roi de Guéder,
il re di Debir, il re di Gheder,
14 Le roi de Horma, le roi d'Arad,
il re di Horma, il re di Arad,
15 Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
il re di Libna, il re di Adullam,
16 Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
il re di Makkeda, il re di Bethel,
17 Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
il re di Tappuah, il re di Hefer,
18 Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
il re di Afek, il re di Sharon,
19 Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
il re di Madon, il re di Hatsor,
20 Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
21 Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
il re di Taanac, il re di Meghiddo,
22 Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
23 Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
24 Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.
il re di Tirtsa. In tutto trentun re.

< Josué 12 >