< Josué 12 >
1 Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;
3 Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.
4 Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
5 Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it — a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
7 Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel — a possession according to their divisions;
8 Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
The king of Jericho, one; The king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
10 Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
11 Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;
12 Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
13 Le roi de Débir, le roi de Guéder,
The king of Debir, one; The king of Geder, one;
14 Le roi de Horma, le roi d'Arad,
The king of Hormah, one; The king of Arad, one;
15 Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;
16 Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;
17 Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;
18 Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;
19 Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
The king of Madon, one; The king of Hazor, one;
20 Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;
21 Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;
22 Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;
23 Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
24 Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.
The king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty and one.