< Josué 12 >
1 Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
And these - [are] [the] kings of the land whom they defeated [the] people of Israel and they took possession of land their on [the] other side of the Jordan [the] rising of towards the sun from [the] wadi of Arnon to [the] mountain of Hermon and all the Arabah east-ward.
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
Sihon [the] king of the Amorite[s] who dwelt in Heshbon [who] ruled from Aroer which [is] on [the] edge of [the] wadi of Arnon and [the] middle of the wadi and [the] half of Gilead and to Jabbok the wadi [the] border of [the] people of Ammon.
3 Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
And the Arabah to [the] sea of Kinnereth east-ward and to [the] sea of the Arabah [the] Sea of Salt east-ward [the] direction of Beth Jeshimoth and from [the] south under [the] slopes of Pisgah.
4 Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
And [the] territory of Og [the] king of Bashan one of [the] remnant of the Rephaites who dwelt in Ashtaroth and in Edrei.
5 Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
And [who] ruled over [the] mountain of Hermon and over Salecah and over all Bashan to [the] border of the Geshurite[s] and the Maacathite[s] and [the] half of Gilead [the] border of Sihon [the] king of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Moses [the] servant of Yahweh and [the] people of Israel they defeated them and he gave it Moses [the] servant of Yahweh a possession to the Reubenite[s] and to the Gadite[s] and to [the] half of [the] tribe of Manasseh.
7 Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
And these [are] [the] kings of the land whom he defeated Joshua and [the] people of Israel on [the] other side of the Jordan west-ward from Baal Gad in [the] valley of Lebanon and to the mountain Halak which goes up Seir towards and he gave it Joshua to [the] tribes of Israel a possession according to divisions their.
8 Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
In the hill country and in the Shephelah and in the Arabah and on the slopes and in the wilderness and in the Negev the Hittite[s] the Amorite[s] and the Canaanite[s] the Perizzite[s] the Hivite[s] and the Jebusite[s].
9 Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
[the] king of Jericho one [the] king of Ai which [is] from [the] side of Beth-el one.
10 Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
[the] king of Jerusalem one [the] king of Hebron one.
11 Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
[the] king of Jarmuth one [the] king of Lachish one.
12 Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
[the] king of Eglon one [the] king of Gezer one.
13 Le roi de Débir, le roi de Guéder,
[the] king of Debir one [the] king of Geder one.
14 Le roi de Horma, le roi d'Arad,
[the] king of Hormah one [the] king of Arad one.
15 Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
[the] king of Libnah one [the] king of Adullam one.
16 Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
[the] king of Makkedah one [the] king of Beth-el one.
17 Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
[the] king of Tappuah one [the] king of Hepher one.
18 Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
[the] king of Aphek one [the] king of Sharon one.
19 Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
[the] king of Madon one [the] king of Hazor one.
20 Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
[the] king of Shimron Meron one [the] king of Acshaph one.
21 Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
[the] king of Taanach one [the] king of Megiddo one.
22 Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
[the] king of Kedesh one [the] king of Jokneam of Carmel one.
23 Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
[the] king of Dor of Naphath of Dor one [the] king of Goyim of Gilgal one.
24 Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.
[the] king of Tirzah one all [the] kings [were] thirty and one.