< Josué 12 >

1 Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.
3 Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.
4 Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the borders
5 Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
7 Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,
8 Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
9 Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
10 Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
11 Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,
12 Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
The king of Eglon one, the king of Gazer one,
13 Le roi de Débir, le roi de Guéder,
The king of Dabir one, the king of Gader one,
14 Le roi de Horma, le roi d'Arad,
The king of Herma one, the king of Hered one,
15 Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
The king of Lebna one, the king of Odullam one,
16 Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
The king of Maceda one, the king of Bethel one,
17 Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
The king of Taphua one, the king of Opher one,
18 Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
The king of Aphec one, the king of Saron one,
19 Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
The king of Madon one, the king of Asor one,
20 Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
The king of Semeron one, the king of Achsaph one,
21 Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
The king of Thenac one, the king of Megeddo one,
22 Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,
23 Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
24 Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.
The king of Thersa one: all the kings thirty and one.

< Josué 12 >