< Josué 12 >
1 Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
And these [are] the kings of the land, whom the children of Israel killed, and inherited their land beyond Jordan from the east, from the valley of Arnon to the mount of Aermon, and all the land of Araba on the east.
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
Seon king of the Amorites, who lived in Esebon, ruling from Arnon, which is in the valley, on the side of the valley, and half of Galaad as far as Jaboc, the borders of the children of Ammon.
3 Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
And Araba as far as the sea of Chenereth eastward, and as far as the sea of Araba; the salt sea eastward [by] the way to Asimoth, from Thaeman under Asedoth Phasga.
4 Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
And Og king of Basan, who lived in Astaroth and in Edrain, was left of the giants
5 Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
ruling from mount Aermon and from Secchai, and [over] all the land of Basan to the borders of Gergesi, and Machi, and the half of Galaad of the borders of Seon king of Esebon.
6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Moses the servant of the Lord and the children of Israel struck them; and Moses gave them by way of inheritance to Ruben, and Gad, and to the half tribe of Manasse.
7 Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
And these [are] the kings of the Amorites, whom Joshua and the children of Israel killed beyond Jordan by the sea of Balagad in the plain of Libanus, and as far as the mountain of Chelcha, as men go up to Seir: and Joshua gave it to the tribes of Israel to inherit according to their portion;
8 Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
in the mountain, and in the plain, and in Araba, and in Asedoth, and in the wilderness, and Nageb; the Chettite, and the Amorite, and the Chananite, and the Pherezite, and the Evite, and the Jebusite.
9 Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
The king of Jericho, and the king of Gai, which is near Baethel;
10 Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
the king of Jerusalem, the king of Chebron,
11 Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
the king of Jerimuth, the king of Lachis;
12 Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
the king of Aelam, the king of Gazer;
13 Le roi de Débir, le roi de Guéder,
the king of Dabir, the king of Gader:
14 Le roi de Horma, le roi d'Arad,
the king of Hermath, the king of Ader;
15 Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
the king of Lebna, the king of Odollam,
16 Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
the king of Elath,
17 Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
the king of Taphut, the king of Opher,
18 Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
the king of Ophec of Aroc,
19 Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
the king of Asom,
20 Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
the king of Symoon, the king of Mambroth, the king of Aziph,
21 Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
the king of Cades, the king of Zachac,
22 Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
the king of Maredoth, the king of Jecom of Chermel,
23 Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
the king of Odollam [belonging to] Phennealdor, the king of Gei of Galilee:
24 Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.
the king of Thersa: all these [were] twenty-nine kings.