< Josué 12 >
1 Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
以色列子民在約旦河東岸所佔領的地區,是自阿爾農谷直到赫爾孟山和東邊的全阿辣巴。以下是他們所征服的地區的王子:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
一個是住在赫市朋的阿摩黎王息紅;他管轄的地區,是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾起,包括山谷中心,基肋阿得的一半,直到位於阿子民的邊界雅波克河;
3 Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
東邊有阿辣巴,上至基乃勒特海,下至阿辣巴海,即鹽海;東到貝特耶史摩特,南到丕斯加山麓。
4 Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
另一個是巴商王敖格,他原是勒法因的遺民,住在阿爾市洛特和厄德勒
5 Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
他統治赫爾孟山區,撒耳加和巴商全境,直到革叔爾人和瑪阿加人的邊界,以及另一半基肋阿得直到赫市朋王息紅的邊界。
6 Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
上主的僕人梅瑟和以色列子民征服了他們, 上主的僕人梅瑟遂將地分給了勒烏本人、加特人和默納協半支派,作為產業。
7 Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
以下是以色列子民,在約旦河西岸,從黎巴嫩山谷的巴耳加得起,直到上色依爾去的哈拉克山,所征服的地區的王起:──若蘇厄將這地,照以色列各支派分給了他們作產業:
8 Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
即赫特人、阿摩黎人、客納罕人、培黎齊人、希威人和耶步斯人所住的山區、平原、阿辣巴。山坡、曠野和乃革布──
9 Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
耶利哥王一個,貝特耳附近的哈依王一個,
10 Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
耶路撒冷王一個,赫貝龍王一個,
11 Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
雅爾慕特王一個,拉基士王一個,
12 Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
厄革隆王一個,革則爾王一個,
13 Le roi de Débir, le roi de Guéder,
德彼爾王一個,革爾德王一個,
14 Le roi de Horma, le roi d'Arad,
曷爾瑪王一個,阿辣得王一個,
15 Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
貝納王一個,阿杜藍王一個,
16 Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
瑪刻達王一個,貝特耳王一個,
17 Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
塔普亞王一個,赫費爾王一個,
18 Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
阿費克王一個,拉沙龍王一個,
19 Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
瑪冬王一個,哈祚爾王一個,
20 Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
史默龍王一個,阿革沙夫王一個,
21 Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
塔納客王一個,默基多王一個,
22 Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
刻德士王一個,加爾默耳的約刻王一個,
23 Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
多爾山崗的多爾王一個,加里肋亞的異族王一個,
24 Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.
提爾匝王一個,──共計三十一個王子。