< Jean 11:6 >

6 Néanmoins, quand il eut appris qu'il était malade, il demeura deux jours dans ce lieu où il était.
Ut ergo audivit quia infirmabatur, tunc quidem mansit in eodem loco duobus diebus;
When
Strongs:
Greek:
ὡς
Transliteration:
hōs
Context:
Next word

therefore
Strongs:
Greek:
οὖν
Transliteration:
oun
Context:
Next word

He heard
Strongs:
Lexicon:
ἀκούω
Greek:
ἤκουσεν
Transliteration:
ēkousen
Context:
Next word

that
Strongs:
Strongs extended:
Greek:
ὅτι
Transliteration:
hoti
Context:
Next word

he is sick,
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
ἀσθενέω
Greek:
ἀσθενεῖ,
Transliteration:
asthenei
Context:
Next word

then
Strongs:
Greek:
τότε
Transliteration:
tote
Context:
Next word

indeed
Strongs:
Lexicon:
μέν
Greek:
μὲν
Transliteration:
men
Context:
Next word

He remained
Strongs:
Lexicon:
μένω
Greek:
ἔμεινεν
Transliteration:
emeinen
Context:
Next word

in
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

which
Strongs:
Lexicon:
ὅς, ἥ
Greek:
Transliteration:
Context:
Next word

He was
Strongs:
Lexicon:
εἰμί
Greek:
ἦν
Transliteration:
ēn
Context:
Next word

[the] place
Strongs:
Lexicon:
τόπος
Greek:
τόπῳ
Transliteration:
topō
Context:
Next word

two
Strongs:
Greek:
δύο
Transliteration:
duo
Context:
Next word

days.
Strongs:
Lexicon:
ἡμέρα
Greek:
ἡμέρας.
Transliteration:
hēmeras
Context:
Next word

< Jean 11:6 >