< Job 9 >

1 Et Job prit la parole, et dit:
Wasephendula uJobe wathi:
2 Certainement, je sais qu'il en est ainsi; et comment l'homme serait-il juste devant Dieu?
“Ngeqiniso ngiyazi ukuthi lokhu kuliqiniso. Kodwa umuntu wenyama angalunga yini kuNkulunkulu?
3 S'il veut plaider avec lui, il ne lui répondra pas une fois sur mille.
Loba umuntu ubengafisa ukuphikisana laye ngeke amphendule lakanye emibuzweni eyinkulungwane.
4 Il est habile en son intelligence, et puissant en sa force: qui lui a résisté et s'en est bien trouvé?
Ukuhlakanipha kwakhe kujulile, amandla akhe makhulu. Ngubani kambe oke wamelana laye wasinda?
5 Il transporte les montagnes, et elles ne le savent pas; il les bouleverse en sa fureur;
Uyazidudula izintaba zona zingazi lutho, azigenqule nxa esezondile.
6 Il fait trembler la terre sur sa base, et ses colonnes sont ébranlées.
Uyawunyikinya umhlaba endaweni yawo, axukuxe izinsika zawo.
7 Il parle au soleil, et le soleil ne se lève pas; et il met un sceau sur les étoiles.
Uyalitshela ilanga ukuba lingakhanyi; asibekele ukukhanya kwezinkanyezi.
8 Seul, il étend les cieux, et il marche sur les hauteurs de la mer.
Nguye kuphela owelula amazulu, ohamba phezu kwamagagasi olwandle.
9 Il a créé la grande Ourse, l'Orion, et la Pléiade, et les régions cachées du midi.
UnguMenzi wezinkanyezi iNgulube leZinja, iSilimela lomthala waseningizimu.
10 Il fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, de merveilleuses choses qu'on ne peut compter.
Wenza imimangaliso engafinyelelekiyo, izimanga ezingelakubalwa.
11 Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas; il passe encore, et je ne l'aperçois pas.
Uthi nxa esedlula kimi, ngingamboni; ahambe khonapho ngingezwa lutho.
12 S'il ravit, qui le lui fera rendre? Qui lui dira: Que fais-tu?
Nxa ehluthuna, ngubani ongamalela? Ngubani ongathi kuye, ‘Wenzani wena?’
13 Dieu ne revient pas sur sa colère; sous lui sont abattus les plus puissants rebelles.
UNkulunkulu kalunqandi ulaka lwakhe; labasekeli bakaRahabi besaba bawela ezinyaweni zakhe.
14 Combien moins lui pourrais-je répondre, moi, et choisir mes paroles pour lui parler!
Pho mina ngingaphikisana laye njani? Ngingawathatha ngaphi amazwi okujijana laye?
15 Quand j'aurais raison, je ne lui répondrais pas; je demanderais grâce à mon juge!
Laloba ngingelamlandu, ngeke ngimphendule; ngingancenga uMahluleli wami kuphela ukuthi angihawukele.
16 Si je le citais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il voulût écouter ma voix,
Lanxa bengingambiza asabele, angikholwa ukuthi ubengangilalela.
17 Lui qui fond sur moi dans une tempête, et qui multiplie mes plaies sans motif.
Ubengangicobodisa ngesiphepho andise amanxeba ami kungelasizatho.
18 Il ne me permet point de reprendre haleine; il me rassasie d'amertume.
Ubengasoze angiphe ithuba lokukhokha umoya kodwa ubezahle angincindezele ngosizi.
19 S'il est question de force, il dit: “Me voilà! “S'il est question de droit: “Qui m'assigne? “
Nxa kungokwamandla, alamandla amakhulu! Nxa kungokokwahlulela ngokulunga, ngubani ongamthonisisa?
20 Quand même je serais juste, ma bouche me condamnerait; je serais innocent, qu'elle me déclarerait coupable.
Loba ngingabe ngimsulwa, umlomo wami ubungangilahla; lanxa ngimsulwa wona ubuzakuthi ngilecala.
21 Je suis innocent. Je ne me soucie pas de vivre, je ne fais aucun cas de ma vie.
Lanxa ngingelacala, angizihluphi ngami; ngiyayeyisa impilo yami.
22 Tout se vaut! C'est pourquoi j'ai dit: Il détruit l'innocent comme l'impie.
Kuyafanana konke; yikho ngisithi, ‘Ubhubhisa bonke abangelacala lababi.’
23 Quand un fléau soudain répand la mort, il se rit des épreuves des innocents.
Nxa isifo esibi sibulala ngokuphangisa, uyabahleka abangelacala ngokulahla kwabo ithemba.
24 La terre est livrée aux mains des méchants; il couvre les yeux de ceux qui la jugent. Si ce n'est lui, qui est-ce donc
Nxa ilizwe liwela ezandleni zababi, wembesa amehlo abahluleli balo. Nxa kungayisuye, pho ngubani?
25 Mes jours ont été plus légers qu'un courrier; ils se sont enfuis, sans voir le bonheur;
Amalanga ami alesiqubu esidlula esesithunywa; ayaphapha anyamalale kungela mthonselanyana wokuthokoza.
26 Ils ont glissé comme des barques de roseaux, comme l'aigle qui fond sur sa proie.
Antweza edlule njengezikepe zelala, njengenkozi zisehla zihwitha ezikudlayo.
27 Si je dis: Je veux oublier ma plainte, quitter mon air triste, et reprendre ma sérénité,
Nxa ngingathi, ‘Ngizakubeka eceleni ukusola kwami, ngicitshe ukunyukubala kwami, ngibobotheke,’
28 Je suis effrayé de toutes mes douleurs: je sais que tu ne me jugeras pas innocent.
ngilokhu ngihemahema ngezinhlupho zami, ngoba ngiyazi ukuthi kawuzukungigeza.
29 Moi, je suis condamné, pourquoi me fatiguer en vain?
Njengoba ngivele sengibekwe icala, ngizazihluphelani ngokulwela ize na?
30 Quand je me laverais dans la neige, quand je purifierais mes mains dans la potasse,
Loba ngingaze ngigeze ngesepa lezandla zami ngesoda yokuhlambulula,
31 Tu me plongerais dans le fossé, et mes vêtements m'auraient en horreur.
uzavele ungiphosele emgodini olodaka ngize ngenyanywe yizigqoko zami.
32 Car il n'est pas un homme comme moi pour que je lui réponde, pour que nous allions ensemble en justice.
Akasumuntu njengami ukuthi ngingamphendula, ukuthi singamisana emthethwandaba.
33 Il n'y a pas d'arbitre entre nous, qui pose sa main sur nous deux.
Aluba ubengabakhona osilamulayo, abeke isandla sakhe phezu kwethu sobabili,
34 Qu'il ôte sa verge de dessus moi, et que ses terreurs ne me troublent plus!
omunye nje ongasusa uswazi lukaNkulunkulu kimi, ukuze ngingatshukunyiswa yikwesaba lokhu.
35 Alors je lui parlerai sans crainte; car, dans l'état où je me trouve, je ne suis plus à moi.
Lapho-ke bengizakhuluma ngingesabi yena, kodwa okwakhathesi kunje, ngeke.”

< Job 9 >