< Job 9 >

1 Et Job prit la parole, et dit:
Ījabs atbildēja un sacīja:
2 Certainement, je sais qu'il en est ainsi; et comment l'homme serait-il juste devant Dieu?
Patiesi, es zinu, ka tas tā ir: jo kā cilvēks varētu taisns būt tā stiprā Dieva priekšā?
3 S'il veut plaider avec lui, il ne lui répondra pas une fois sur mille.
Ja viņš grib ar To tiesāties, tad tas Viņam uz tūkstošiem ne vārda nevar atbildēt.
4 Il est habile en son intelligence, et puissant en sa force: qui lui a résisté et s'en est bien trouvé?
Viņš ir gudrs no sirds un stiprs no spēka; kas pret Viņu var tiepties un pastāvēt?
5 Il transporte les montagnes, et elles ne le savent pas; il les bouleverse en sa fureur;
Viņš pārceļ kalnus, un tie nemana, ka Viņš tos apgāž Savā dusmībā.
6 Il fait trembler la terre sur sa base, et ses colonnes sont ébranlées.
Viņš kustina zemi no viņas vietas, ka viņas pamati trīc.
7 Il parle au soleil, et le soleil ne se lève pas; et il met un sceau sur les étoiles.
Viņš pavēl saulei, tad tā neuzlec, Viņš aizspiež zieģeli priekš zvaigznēm.
8 Seul, il étend les cieux, et il marche sur les hauteurs de la mer.
Viņš viens izplata debesis un staigā pa jūras augstumiem.
9 Il a créé la grande Ourse, l'Orion, et la Pléiade, et les régions cachées du midi.
Viņš radījis tos vāģus(Lāci), Orijonu un Sietiņu un tās zvaigznes pret dienasvidu.
10 Il fait de grandes choses qu'on ne peut sonder, de merveilleuses choses qu'on ne peut compter.
Viņš dara lielas lietas, ko nevar izprast, un brīnumus, ko nevar izskaitīt.
11 Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas; il passe encore, et je ne l'aperçois pas.
Redzi, Viņš man iet secen, ka To neredzu, Viņš staigā garām, ka To nesamanu.
12 S'il ravit, qui le lui fera rendre? Qui lui dira: Que fais-tu?
Redzi, kad Viņš aizgrābj, kas Viņu kavēs, kas uz Viņu sacīs: ko Tu dari?
13 Dieu ne revient pas sur sa colère; sous lui sont abattus les plus puissants rebelles.
Dievs neaptur Savas dusmas, apakš Viņa tā varenā palīgi lokās.
14 Combien moins lui pourrais-je répondre, moi, et choisir mes paroles pour lui parler!
Kā tad nu es Viņam varētu atbildēt un atrast vārdus pret Viņu?
15 Quand j'aurais raison, je ne lui répondrais pas; je demanderais grâce à mon juge!
Jo, kad es arī taisns būtu, taču es nevaru atbildēt, bet man būtu savs soģis jāpielūdz.
16 Si je le citais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il voulût écouter ma voix,
Jebšu es sauktu, un Viņš man atbildētu, taču es nevarētu ticēt, ka Viņš klausīšot manu balsi.
17 Lui qui fond sur moi dans une tempête, et qui multiplie mes plaies sans motif.
Jo Viņš sagrābtu mani tā kā ar vētru un vairotu manas nepelnītas vainas.
18 Il ne me permet point de reprendre haleine; il me rassasie d'amertume.
Viņš manam garam neļautu atspirgties, bet mani pieēdinātu ar rūgtumiem.
19 S'il est question de force, il dit: “Me voilà! “S'il est question de droit: “Qui m'assigne? “
Ja spēka vajag, redzi, Viņš ir varens, un ja tiesā jānāk, kas Viņu sauks priekšā?
20 Quand même je serais juste, ma bouche me condamnerait; je serais innocent, qu'elle me déclarerait coupable.
Ja es būtu taisns, tad mana mute mani pazudinātu, ja es būtu skaidrs, taču Viņš man pierādītu vainu.
21 Je suis innocent. Je ne me soucie pas de vivre, je ne fais aucun cas de ma vie.
Es esmu nenoziedzīgs, es savu dvēseli nežēloju, man riebj dzīvot.
22 Tout se vaut! C'est pourquoi j'ai dit: Il détruit l'innocent comme l'impie.
Viena alga! tādēļ es saku: Viņš izdeldē nenoziedzīgu un bezdievīgu.
23 Quand un fléau soudain répand la mort, il se rit des épreuves des innocents.
Kad Viņa rīkste piepeši nonāvē, tad Viņš smejas par nenoziedzīgo izsamišanos.
24 La terre est livrée aux mains des méchants; il couvre les yeux de ceux qui la jugent. Si ce n'est lui, qui est-ce donc
Zeme top dota bezdievīgā rokā, Viņš apklāj viņas tiesnešu vaigus. Ja tas tā nav, kas tad to dara?
25 Mes jours ont été plus légers qu'un courrier; ils se sont enfuis, sans voir le bonheur;
Manas dienas jo ātras bijušas nekā skrējējs, tās ir aiztecējušas un labuma nav redzējušas.
26 Ils ont glissé comme des barques de roseaux, comme l'aigle qui fond sur sa proie.
Tās aizgājušas kā vieglas laivas, kā ērglis, kas šaujas uz barību.
27 Si je dis: Je veux oublier ma plainte, quitter mon air triste, et reprendre ma sérénité,
Kad es domāju: es gribu aizmirst savas vaimanas un pamest savu skumību un atspirgties,
28 Je suis effrayé de toutes mes douleurs: je sais que tu ne me jugeras pas innocent.
Tad es iztrūkstos par visām savām sāpēm; es zinu, ka Tu mani neturi par nenoziedzīgu,
29 Moi, je suis condamné, pourquoi me fatiguer en vain?
Ja man būs vainīgam būt, - kāpēc tad man velti nodarboties?
30 Quand je me laverais dans la neige, quand je purifierais mes mains dans la potasse,
Jebšu es mazgātos sniegā un šķīstītu savas rokas sārmā,
31 Tu me plongerais dans le fossé, et mes vêtements m'auraient en horreur.
Taču Tu mani iemērktu bedrē, tā ka manas drēbes no manis kaunētos.
32 Car il n'est pas un homme comme moi pour que je lui réponde, pour que nous allions ensemble en justice.
Jo Viņš nav tāds vīrs kā es, kam es varētu atbildēt, ka mēs kopā varētu iet priekš tiesas.
33 Il n'y a pas d'arbitre entre nous, qui pose sa main sur nous deux.
Nav mūsu starpā izšķīrēja, kas savu roku varētu likt uz mums abiem.
34 Qu'il ôte sa verge de dessus moi, et que ses terreurs ne me troublent plus!
Kad Viņš atņemtu Savu rīksti no manis un Viņa biedēklis mani neiztrūcinātu, -
35 Alors je lui parlerai sans crainte; car, dans l'état où je me trouve, je ne suis plus à moi.
Tad es runātu un no Viņa nebītos; jo tā tas ar mani vis nav.

< Job 9 >