< Job 8 >

1 Alors Bildad, de Shuach, prit la parole, et dit:
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 Jusques à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche ressembleront-elles à un vent impétueux?
Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
3 Dieu ferait-il fléchir le droit, le Tout-Puissant ferait-il fléchir la justice?
Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
4 Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur crime.
Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
5 Mais toi, si tu cherches Dieu, et si tu demandes grâce au Tout-Puissant,
Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
6 Si tu es pur et droit, il veillera certainement sur toi; il restaurera la demeure de ta justice;
Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
7 Tes commencements auront été peu de chose, et ta fin sera très grande.
Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
8 Interroge, en effet, les générations précédentes, et fais attention aux recherches de leurs pères;
Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
9 Car nous sommes d'hier et nous ne savons rien; car nos jours sur la terre sont comme une ombre;
Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
10 Mais eux, ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, ne tireront-ils pas de leur cœur ces discours:
Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
11 Le roseau croît-il hors des marais, et le jonc pousse-t-il sans eau?
Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
12 Il est encore en sa verdure, on ne le coupe pas, et avant toutes les herbes, il est desséché.
Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
13 Telle est la destinée de tous ceux qui oublient Dieu: l'espérance de l'impie périra.
Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
14 Sa confiance sera trompée, et sa sécurité deviendra une toile d'araignée;
Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s'y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
16 Il est plein de vigueur, exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin;
Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
17 Mais ses racines s'entrelacent sur des monceaux de pierres, il rencontre un sol de rochers,
Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
18 Et si on l'enlève de sa place, celle-ci le renie et lui dit: Je ne t'ai point connu!
Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
19 Telle est la joie qu'il a de sa conduite, et d'autres après lui s'élèveront de la poussière.
Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
20 C'est ainsi que Dieu ne rejette pas l'homme intègre, mais il ne donne pas la main aux méchants.
Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
21 Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d'allégresse.
Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
22 Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants ne sera plus!
Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.

< Job 8 >