< Job 8 >
1 Alors Bildad, de Shuach, prit la parole, et dit:
Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
2 Jusques à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche ressembleront-elles à un vent impétueux?
Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
3 Dieu ferait-il fléchir le droit, le Tout-Puissant ferait-il fléchir la justice?
Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
4 Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur crime.
Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az ő gonoszságuk miatt vetette el őket.
5 Mais toi, si tu cherches Dieu, et si tu demandes grâce au Tout-Puissant,
De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz bocsánatért könyörögsz;
6 Si tu es pur et droit, il veillera certainement sur toi; il restaurera la demeure de ta justice;
Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
7 Tes commencements auront été peu de chose, et ta fin sera très grande.
És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
8 Interroge, en effet, les générations précédentes, et fais attention aux recherches de leurs pères;
Mert kérdezd meg csak az azelőtti nemzedéket, és készülj csak fel az ő atyáikról való tudakozódásra!
9 Car nous sommes d'hier et nous ne savons rien; car nos jours sur la terre sont comme une ombre;
Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
10 Mais eux, ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, ne tireront-ils pas de leur cœur ces discours:
Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
11 Le roseau croît-il hors des marais, et le jonc pousse-t-il sans eau?
Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
12 Il est encore en sa verdure, on ne le coupe pas, et avant toutes les herbes, il est desséché.
Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fűnél elébb elszárad.
13 Telle est la destinée de tous ceux qui oublient Dieu: l'espérance de l'impie périra.
Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenről elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége is elvész.
14 Sa confiance sera trompée, et sa sécurité deviendra une toile d'araignée;
Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s'y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
16 Il est plein de vigueur, exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin;
Bő nedvességű ez a napfényen is, és ágazata túlnő a kertjén.
17 Mais ses racines s'entrelacent sur des monceaux de pierres, il rencontre un sol de rochers,
Gyökerei átfonódnak a kőhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
18 Et si on l'enlève de sa place, celle-ci le renie et lui dit: Je ne t'ai point connu!
Ámha kiirtják helyéről, megtagadja ez őt: Nem láttalak!
19 Telle est la joie qu'il a de sa conduite, et d'autres après lui s'élèveront de la poussière.
Ímé ez az ő pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
20 C'est ainsi que Dieu ne rejette pas l'homme intègre, mais il ne donne pas la main aux méchants.
Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád előmenetelt.
21 Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d'allégresse.
Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
22 Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants ne sera plus!
Gyűlölőid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.