< Job 8 >

1 Alors Bildad, de Shuach, prit la parole, et dit:
叔亞人彼耳達得發言說:
2 Jusques à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche ressembleront-elles à un vent impétueux?
這些話你要講到幾時﹖你口中的話像狂風要到何時﹖
3 Dieu ferait-il fléchir le droit, le Tout-Puissant ferait-il fléchir la justice?
天主豈能違背公道﹖全能者豈能屈枉正義﹖
4 Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur crime.
若你的子女得罪了他,他必將他們交於罪過的權勢下。
5 Mais toi, si tu cherches Dieu, et si tu demandes grâce au Tout-Puissant,
你若急切尋覓天主,哀求全能者;
6 Si tu es pur et droit, il veillera certainement sur toi; il restaurera la demeure de ta justice;
你若純潔正直,他必親來守護你,恢復你正義的居所。
7 Tes commencements auront été peu de chose, et ta fin sera très grande.
你起初雖然微小,今後必要興隆強大。
8 Interroge, en effet, les générations précédentes, et fais attention aux recherches de leurs pères;
請你查問上一代,細想祖先的經驗;
9 Car nous sommes d'hier et nous ne savons rien; car nos jours sur la terre sont comme une ombre;
因為我們由昨日纔有,本來一無所知;我們在世上的日月,好似影子。
10 Mais eux, ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, ne tireront-ils pas de leur cœur ces discours:
他們必訓誡你,指教你,向你說出內心的話:
11 Le roseau croît-il hors des marais, et le jonc pousse-t-il sans eau?
蒲草不在池沼內,怎能長大﹖蘆葦沒有水,怎會長起﹖
12 Il est encore en sa verdure, on ne le coupe pas, et avant toutes les herbes, il est desséché.
在茁壯中,尚未砍下,已先百草而枯萎。
13 Telle est la destinée de tous ceux qui oublient Dieu: l'espérance de l'impie périra.
凡忘記天主的,他的末路也是這樣:惡人的希望必化為泡影。
14 Sa confiance sera trompée, et sa sécurité deviendra une toile d'araignée;
他的依靠好似游絲,他的憑藉有如蛛網。
15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s'y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
他倚恃自己的家,但它卻站立不住;他要依附自己的住所,住所卻不能久存。
16 Il est plein de vigueur, exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin;
它在日光下而青蔥,枝蔓爬滿了園囿,
17 Mais ses racines s'entrelacent sur des monceaux de pierres, il rencontre un sol de rochers,
根盤據在石堆上,纏繞在石屋上。
18 Et si on l'enlève de sa place, celle-ci le renie et lui dit: Je ne t'ai point connu!
若有人從原處把它拔除,那地必否認說:「我未曾見過它。」
19 Telle est la joie qu'il a de sa conduite, et d'autres après lui s'élèveront de la poussière.
看,它要腐爛在路上,必從地上生出另一棵。
20 C'est ainsi que Dieu ne rejette pas l'homme intègre, mais il ne donne pas la main aux méchants.
天主決不棄捨完善的人,也決不支持惡人的勢力。
21 Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d'allégresse.
你的口角必再洋溢著喜悅,你的唇邊必再充滿歡笑。
22 Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants ne sera plus!
憎恨你的必蒙受羞辱,惡人的帳幕必化為烏有。

< Job 8 >