< Job 8 >

1 Alors Bildad, de Shuach, prit la parole, et dit:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 Jusques à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche ressembleront-elles à un vent impétueux?
“He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
3 Dieu ferait-il fléchir le droit, le Tout-Puissant ferait-il fléchir la justice?
Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
4 Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur crime.
Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
5 Mais toi, si tu cherches Dieu, et si tu demandes grâce au Tout-Puissant,
Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
6 Si tu es pur et droit, il veillera certainement sur toi; il restaurera la demeure de ta justice;
Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
7 Tes commencements auront été peu de chose, et ta fin sera très grande.
Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
8 Interroge, en effet, les générations précédentes, et fais attention aux recherches de leurs pères;
Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
9 Car nous sommes d'hier et nous ne savons rien; car nos jours sur la terre sont comme une ombre;
Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
10 Mais eux, ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, ne tireront-ils pas de leur cœur ces discours:
Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
11 Le roseau croît-il hors des marais, et le jonc pousse-t-il sans eau?
Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
12 Il est encore en sa verdure, on ne le coupe pas, et avant toutes les herbes, il est desséché.
Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
13 Telle est la destinée de tous ceux qui oublient Dieu: l'espérance de l'impie périra.
Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
14 Sa confiance sera trompée, et sa sécurité deviendra une toile d'araignée;
A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s'y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
16 Il est plein de vigueur, exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin;
Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
17 Mais ses racines s'entrelacent sur des monceaux de pierres, il rencontre un sol de rochers,
A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
18 Et si on l'enlève de sa place, celle-ci le renie et lui dit: Je ne t'ai point connu!
Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
19 Telle est la joie qu'il a de sa conduite, et d'autres après lui s'élèveront de la poussière.
He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
20 C'est ainsi que Dieu ne rejette pas l'homme intègre, mais il ne donne pas la main aux méchants.
Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
21 Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d'allégresse.
Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
22 Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants ne sera plus!
Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.

< Job 8 >