< Job 8 >

1 Alors Bildad, de Shuach, prit la parole, et dit:
Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
2 Jusques à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche ressembleront-elles à un vent impétueux?
До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
3 Dieu ferait-il fléchir le droit, le Tout-Puissant ferait-il fléchir la justice?
Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
4 Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur crime.
Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
5 Mais toi, si tu cherches Dieu, et si tu demandes grâce au Tout-Puissant,
Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
6 Si tu es pur et droit, il veillera certainement sur toi; il restaurera la demeure de ta justice;
Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
7 Tes commencements auront été peu de chose, et ta fin sera très grande.
И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
8 Interroge, en effet, les générations précédentes, et fais attention aux recherches de leurs pères;
Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
9 Car nous sommes d'hier et nous ne savons rien; car nos jours sur la terre sont comme une ombre;
(Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
10 Mais eux, ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, ne tireront-ils pas de leur cœur ces discours:
Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
11 Le roseau croît-il hors des marais, et le jonc pousse-t-il sans eau?
Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
12 Il est encore en sa verdure, on ne le coupe pas, et avant toutes les herbes, il est desséché.
Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
13 Telle est la destinée de tous ceux qui oublient Dieu: l'espérance de l'impie périra.
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
14 Sa confiance sera trompée, et sa sécurité deviendra une toile d'araignée;
Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s'y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
16 Il est plein de vigueur, exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin;
Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
17 Mais ses racines s'entrelacent sur des monceaux de pierres, il rencontre un sol de rochers,
Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
18 Et si on l'enlève de sa place, celle-ci le renie et lui dit: Je ne t'ai point connu!
Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
19 Telle est la joie qu'il a de sa conduite, et d'autres après lui s'élèveront de la poussière.
Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
20 C'est ainsi que Dieu ne rejette pas l'homme intègre, mais il ne donne pas la main aux méchants.
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
21 Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d'allégresse.
Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
22 Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants ne sera plus!
Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.

< Job 8 >