< Job 4 >

1 Alors Éliphaz, de Théman, prit la parole, et dit:
Maka berbicaralah Elifas, orang Teman:
2 Si l'on tente de te parler, te fâcheras-tu? Mais qui pourrait retenir ses paroles?
"Kesalkah engkau, bila orang mencoba berbicara kepadamu? Tetapi siapakah dapat tetap menutup mulutnya?
3 Voici, tu as souvent instruit les autres, et tu as fortifié les mains affaiblies;
Sesungguhnya, engkau telah mengajar banyak orang, dan tangan yang lemah telah engkau kuatkan;
4 Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, et tu as raffermi les genoux qui pliaient.
orang yang jatuh telah dibangunkan oleh kata-katamu, dan lutut yang lemas telah kaukokohkan;
5 Et maintenant que le malheur t'arrive, tu te fâches; et parce qu'il t'a atteint, tu es tout éperdu!
tetapi sekarang, dirimu yang tertimpa, dan engkau kesal, dirimu terkena, dan engkau terkejut.
6 Ta piété ne fait-elle pas ta confiance? Ton espérance, n'est-ce pas l'intégrité de tes voies?
Bukankah takutmu akan Allah yang menjadi sandaranmu, dan kesalehan hidupmu menjadi pengharapanmu?
7 Cherche dans ta mémoire; quel est l'innocent qui a péri, et où des justes ont-ils été exterminés?
Camkanlah ini: siapa binasa dengan tidak bersalah dan di manakah orang yang jujur dipunahkan?
8 Pour moi, j'ai vu que ceux qui labourent l'iniquité et qui sèment la peine, la moissonnent.
Yang telah kulihat ialah bahwa orang yang membajak kejahatan dan menabur kesusahan, ia menuainya juga.
9 Ils périssent par le souffle de Dieu, et ils sont consumés par le vent de sa colère.
Mereka binasa oleh nafas Allah, dan lenyap oleh hembusan hidung-Nya.
10 Le rugissement du lion, le cri du grand lion cesse, et les dents du lionceau sont anéanties;
Singa mengaum, singa meraung--patahlah gigi singa-singa muda.
11 Le lion périt faute de proie, et les petits de la lionne sont dispersés.
Singa binasa karena kekurangan mangsa, dan anak-anak singa betina bercerai-berai.
12 Une parole m'est furtivement arrivée, et mon oreille en a saisi le murmure.
Suatu perkataan telah disampaikan kepadaku dengan diam-diam dan telingaku menangkap bisikannya,
13 Au milieu de mes pensées, pendant les visions de la nuit, quand un profond sommeil tombe sur les humains,
waktu bermenung oleh sebab khayal malam, ketika tidur nyenyak menghinggapi orang.
14 Une frayeur et un tremblement me saisirent, et effrayèrent tous mes os.
Aku terkejut dan gentar, sehingga tulang-tulangku gemetar.
15 Un esprit passa devant moi, et fit hérisser le poil de ma chair.
Suatu roh melewati aku, tegaklah bulu romaku.
16 Il se tint là et je ne reconnus pas son visage; une figure était devant mes yeux. Il y eut un silence; et j'entendis une voix:
Ia berhenti, tetapi rupanya tidak dapat kukenal. Suatu sosok ada di depan mataku, suara berbisik-bisik kudengar:
17 “L'homme sera-t-il juste devant Dieu? L'homme sera-t-il pur devant celui qui l'a fait?
Mungkinkah seorang manusia benar di hadapan Allah, mungkinkah seseorang tahir di hadapan Penciptanya?
18 Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs, il trouve des défauts à ses anges.
Sesungguhnya, hamba-hamba-Nya tidak dipercayai-Nya, malaikat-malaikat-Nyap didapati-Nya tersesat,
19 Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d'argile, qui ont leurs fondements dans la poussière, qu'on écrase comme des vermisseaux!
lebih-lebih lagi mereka yang diam dalam pondok tanah liat, yang dasarnya dalam debu, yang mati terpijat seperti gegat.
20 Ils sont détruits du matin au soir; sans qu'on y prenne garde, ils périssent pour toujours.
Di antara pagi dan petang mereka dihancurkan, dan tanpa dihiraukan mereka binasa untuk selama-lamanya.
21 La corde de leur tente est coupée, ils meurent, sans avoir été sages. “
Bukankah kemah mereka dicabut? Mereka mati, tetapi tanpa hikmat.

< Job 4 >