< Job 39 >

1 Sais-tu le temps où les chamois mettent bas? As-tu observé quand les biches faonnent?
Est-ce que tu connais le temps de l’enfantement des chèvres sauvages dans les rochers? ou as-tu observé des biches lorsqu’elles enfantaient?
2 As-tu compté les mois de leur portée, et sais-tu le temps où elles mettent bas?
As-tu compté les mois de leur conception, et sais-tu le temps de leur enfantement?
3 Elles se courbent, elles font sortir leurs petits, et se délivrent de leurs douleurs;
Elles se courbent pour mettre bas leur faon, et elles enfantent, et elles poussent des hurlements.
4 Leurs petits se fortifient, ils croissent en plein air, ils s'en vont et ne reviennent plus vers elles.
Leurs petits se séparent et vont au pâturage; ils sortent et ne reviennent pas vers elles.
5 Qui a lâché l'onagre en liberté, et qui a délié les liens de cet animal farouche,
Qui a laissé aller l’onagre libre, qui a rompu ses liens?
6 A qui j'ai donné la steppe pour demeure, et la terre salée pour habitation?
Je lui ai donné dans la solitude une maison, et ses lieux de retraite dans une terre de sel.
7 Il se rit du bruit de la ville; il n'entend pas les clameurs de l'ânier.
Il méprise la multitude d’une ville, et il n’entend pas le cri d’un exacteur.
8 Il parcourt les montagnes qui sont ses pâturages, il cherche partout de la verdure.
Il regarde de tous côtés les montagnes, lieux de son pâturage, et il cherche tous les herbages verts.
9 Le buffle veut-il te servir? Passe-t-il la nuit auprès de ta crèche?
Est-ce qu’un rhinocéros voudra te servir, ou demeurera-t-il à ton étable?
10 Attaches-tu le buffle par la corde au sillon? Herse-t-il tes champs en te suivant?
Est-ce que tu lieras un rhinocéros à tes traits, pour qu’il laboure? ou rompra-t-il les glèbes des vallons après toi?
11 Te fies-tu à lui parce que sa force est grande, et lui abandonnes-tu ton travail?
Est-ce que tu auras confiance en sa grande force, et lui laisseras-tu tes travaux?
12 Comptes-tu sur lui pour rentrer ton grain, et pour l'amasser sur ton aire?
Est-ce que tu croiras qu’il te rendra tes semailles et qu’il remplira ton aire?
13 L'aile de l'autruche s'agite joyeusement; est-ce l'aile et la plume de la cigogne?
L’aile de l’autruche est semblable aux ailes du héron et de l’épervier.
14 Non, car elle abandonne ses œufs à terre, elle les fait couver sur la poussière;
Quand elle abandonne ses œufs sur la terre, sera-ce toi, par hasard, qui les réchaufferas dans la poussière?
15 Elle oublie qu'un pied peut les fouler, une bête des champs les écraser.
Elle oublie qu’un pied les foulera, ou que la bête des champs les écrasera.
16 Elle est dure envers ses petits, comme s'ils n'étaient pas siens. Son travail est vain, elle ne s'en inquiète pas.
Elle est dure pour ses petits, comme s’ils n’étaient pas les siens, elle a rendu son travail inutile, en les abandonnant, aucune crainte ne l’y obligeant.
17 Car Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a point départi d'intelligence.
Car Dieu l’a privée de sagesse, et ne lui a pas donné l’intelligence.
18 Quand elle se lève, et bat des ailes, elle se moque du cheval et de son cavalier.
Dans l’occasion, elle élève en haut ses ailes; elle se rit du cheval et de celui qui le monte.
19 As-tu donné au cheval sa vigueur? As-tu revêtu son cou de la crinière frémissante?
Est-ce que tu donneras au cheval de la force, ou environneras-tu son cou de hennissements?
20 Le fais-tu bondir comme la sauterelle? Son fier hennissement donne la terreur.
Est-ce que tu le feras bondir comme les sauterelles? La gloire de ses naseaux est la terreur.
21 De son pied il creuse la terre; il se réjouit en sa force; il va à la rencontre de l'homme armé;
Il creuse de son sabot la terre, il s’élance avec audace; il court au-devant des hommes armés;
22 Il se rit de la crainte, il n'a peur de rien; il ne recule point devant l'épée.
Il méprise la peur, il ne cède pas au glaive.
23 Sur lui retentit le carquois, la lance étincelante et le javelot.
Sur lui retentira le bruit du carquois, la lance étincellera ainsi que le bouclier.
24 Bondissant et frémissant, il dévore l'espace; il ne peut se contenir dès que la trompette sonne;
Bouillonnant et frémissant il dévore la terre, et ne tient aucun compte du bruit de la trompette, lorsqu’elle sonne le retour.
25 Dès qu'il entend la trompette, il hennit; il sent de loin la bataille, la voix tonnante des chefs et les clameurs des guerriers.
Dès qu’il entend le clairon, il dit: Oh! il sent de loin une guerre, l’exhortation des chefs, et les cris confus d’une armée.
26 Est-ce par ta sagesse que l'épervier prend son vol, et déploie ses ailes vers le Midi?
Est-ce par ta sagesse que l’épervier se couvre de ses plumes, étendant ses ailes vers le midi?
27 Est-ce sur ton ordre que l'aigle s'élève, et qu'il place son aire sur les hauteurs?
Est-ce à ton ordre que l’aigle s’élèvera, et placera son nid dans les lieux les plus élevés?
28 Il habite sur les rochers, il se tient sur la dent des rochers, sur les lieux inaccessibles.
C’est dans des pierres qu’il demeure, et c’est sur des rocs escarpés et des rochers inaccessibles qu’il fait son séjour.
29 De là, il découvre sa proie; ses yeux la voient de loin.
De là il contemple sa proie, et ses yeux voient de loin.
30 Ses petits sucent le sang, et partout où il y a des corps morts, il s'y trouve.
Ses petits lécheront le sang, et partout où est un cadavre, soudain il est présent.

< Job 39 >