< Job 38 >
1 Alors l'Éternel répondit à Job du sein de la tempête, et dit:
and to answer LORD [obj] Job (from *Q(K)*) ([the] tempest *Q(k)*) and to say
2 Qui est celui-ci qui obscurcit mes plans par des discours sans science?
who? this to darken counsel in/on/with speech without knowledge
3 Ceins donc tes reins comme un vaillant homme, je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
to gird please like/as great man loin your and to ask you and to know me
4 Où étais-tu quand je jetais les fondations de la terre? Dis-le, si tu as de l'intelligence.
where? to be in/on/with to found I land: country/planet to tell if to know understanding
5 Qui en a réglé les mesures, si tu le sais, ou qui a étendu le niveau sur elle?
who? to set: make measurement her for to know or who? to stretch upon her line
6 Sur quoi en a-t-on fait plonger les bases, ou qui en a posé la pierre angulaire,
upon what? socket her to sink or who? to shoot stone corner her
7 Quand les étoiles du matin poussaient ensemble des cris de joie, et les fils de Dieu, des acclamations?
in/on/with to sing unitedness star morning and to shout all son: child God
8 Et qui renferma la mer dans des portes, quand elle sortit en s'élançant du sein de la terre;
and to fence in/on/with door sea in/on/with to burst/come out he from womb to come out: produce
9 Quand je lui donnai la nuée pour vêtement, et l'obscurité pour langes;
in/on/with to set: make I cloud clothing his and cloud swaddling his
10 Quand j'établis ma loi sur elle, quand je lui mis des verrous et des portes,
and to break upon him statute: allotment my and to set: make bar and door
11 Et que je lui dis: Tu viendras jusqu'ici, et tu n'iras pas plus loin; ici s'arrêtera l'orgueil de tes flots?
and to say till here to come (in): come and not to add and here to set: appoint in/on/with pride heap: wave your
12 Depuis que tu es au monde, as-tu commandé au matin, as-tu marqué à l'aurore sa place,
from day your to command morning (to know [the] dawn *Q(K)*) place his
13 Pour qu'elle saisisse les extrémités de la terre, et que les méchants soient chassés?
to/for to grasp in/on/with wing [the] land: country/planet and to shake wicked from her
14 La terre change de forme comme l'argile sous le cachet, et toutes choses se lèvent comme pour la vêtir.
to overturn like/as homer signet and to stand like clothing
15 La lumière des méchants leur est ôtée, et le bras des menaçants est rompu.
and to withhold from wicked light their and arm to exalt to break
16 As-tu pénétré jusqu'aux sources de la mer, et t'es-tu promené au fond de l'abîme?
to come (in): come till spring sea and in/on/with search abyss to go: walk
17 Les portes de la mort se sont-elles découvertes à toi? Et as-tu vu les portes de l'ombre de la mort?
to reveal: reveal to/for you gate death and gate shadow to see: see
18 As-tu compris l'étendue de la terre? Si tu sais tout cela, dis-le!
to understand till breadth land: country/planet to tell if to know all her
19 Où est le chemin du séjour de la lumière? Et les ténèbres, où est leur demeure?
where? this [the] way: direction to dwell light and darkness where? this place his
20 Car tu peux les ramener à leur domaine, et tu connais les sentiers de leur maison!
for to take: take him to(wards) border: area his and for to understand path house: home his
21 Tu le sais; car alors tu étais né, et le nombre de tes jours est grand!
to know for then to beget and number day your many
22 As-tu pénétré jusqu'aux trésors de neige? Et as-tu vu les trésors de grêle,
to come (in): come to(wards) treasure snow and treasure hail to see: see
23 Que je réserve pour les temps de détresse, pour le jour de la bataille et du combat?
which to withhold to/for time distress to/for day battle and battle
24 Par quels chemins se partage la lumière, et le vent d'orient se répand-il sur la terre?
where? this [the] way: direction to divide light to scatter east upon land: country/planet
25 Qui a donné à l'averse ses canaux, et sa voie à l'éclair des tonnerres,
who? to divide to/for flood conduit and way: road to/for lightning voice: thunder
26 Pour faire pleuvoir sur une terre sans habitants, sur un désert sans hommes,
to/for to rain upon land: country/planet not man: anyone wilderness not man in/on/with him
27 Pour abreuver des lieux déserts et désolés, et faire germer et sortir l'herbe?
to/for to satisfy devastation and desolation and to/for to spring exit grass
28 La pluie a-t-elle un père? Ou, qui enfante les gouttes de rosée?
there to/for rain father or who? to beget drop dew
29 De quel sein est sortie la glace? Et qui enfante le givre du ciel?
from belly: womb who? to come out: come [the] ice and frost heaven who? to beget him
30 Les eaux se dissimulent, changées en pierre, et la surface de l'abîme se prend.
like/as stone water to hide and face: surface abyss to capture
31 Peux-tu resserrer les liens des Pléiades, ou détacher les chaînes d'Orion?
to conspire bond Pleiades or cord Orion to open
32 Fais-tu sortir en leur temps les signes du zodiaque? Et conduis-tu la grande Ourse avec ses petits?
to come out: send Mazzaroth in/on/with time his and Bear upon son: child her to lead them
33 Connais-tu les lois du ciel? Ou disposes-tu de son pouvoir sur la terre?
to know statute heaven if: surely no to set: make rule his in/on/with land: country/planet
34 Élèves-tu ta voix vers la nuée, pour que des eaux abondantes te couvrent?
to exalt to/for cloud voice your and abundance water to cover you
35 Envoies-tu les éclairs? Partent-ils, et te disent-ils: Nous voici?
to send: depart lightning and to go: went and to say to/for you look! we
36 Qui a mis la sagesse dans les nues, qui a donné au météore l'intelligence?
who? to set: put in/on/with inner parts wisdom or who? to give: give to/for heart understanding
37 Qui compte les nuages avec sagesse, qui incline les outres des cieux,
who? to recount cloud in/on/with wisdom and bag heaven who? to lie down: lay down
38 Quand la poussière se délaie et se met en fusion, et que les mottes s'agglomèrent?
in/on/with to pour: pour dust to/for casting and clod to cleave
39 Chasses-tu pour le lion sa proie, et assouvis-tu la faim des lionceaux,
to hunt to/for lion prey and living thing lion to fill
40 Quand ils se tapissent dans leurs repaires, quand ils sont aux aguets dans les fourrés?
for to bow in/on/with habitation to dwell in/on/with booth upon ambush
41 Qui apprête la nourriture au corbeau, quand ses petits crient vers Dieu et volent çà et là, n'ayant rien à manger?
who? to establish: prepare to/for raven food his for (youth his *Q(K)*) to(wards) God to cry to go astray to/for without food