< Job 37 >
1 Mon cœur en est tout tremblant, et il bondit hors de sa place.
Patiesi, par to trīc mana sirds un uzlec no savas vietas.
2 Écoutez, écoutez le bruit de sa voix, et le grondement qui sort de sa bouche!
Klausiet, jel klausiet, kā Viņa pērkons rūc, un kāda balss no Viņa mutes iziet.
3 Il l'envoie sous tous les cieux, et son éclair va jusqu'aux extrémités de la terre.
Viņš to izlaiž pa visām debesīm, un Savu spīdumu pa visiem zemes galiem.
4 Puis, sa voix rugit; il tonne de sa voix magnifique, et il n'épargne pas ses éclairs, quand retentit sa voix.
Pēc tam rūc Viņa balss, Viņš liek pērkonam rībēt ar varenu skaņu un neaiztur tos (zibeņus), kad Viņa balss nāk dzirdama.
5 Dieu tonne de sa voix merveilleusement; il fait de grandes choses, que nous ne comprenons pas.
Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.
6 Il dit à la neige: Tombe sur la terre; il le dit aux ondées, aux fortes ondées.
Jo Viņš saka uz sniegu: krīti uz zemi, un uz stipro lietu, tad stiprais lietus ir klāt ar varu.
7 Il ferme la main de tous les hommes, afin que tous les hommes, ses créatures, le connaissent,
Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.
8 Et les bêtes se retirent dans leurs tanières, et elles demeurent dans leurs repaires.
Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.
9 Des profondeurs du Sud vient la tempête, et des vents du Nord vient le froid;
No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.
10 Par son souffle, Dieu forme la glace, et l'eau qui s'étendait est resserrée.
Caur tā stiprā Dieva pūšanu nāk salna, ka platas upes aizsalst.
11 Il charge d'humidité la nue; il disperse les nuages, pleins de ses éclairs,
Viņš arī apkrauj ar ūdeņiem biezos mākoņus un izplēš Savus ugunīgos padebešus.
12 Et ceux-ci se promènent de tous côtés, selon ses directions, pour faire tout ce qu'il commande, sur la face de la terre habitée;
Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,
13 Que ce soit pour châtier, ou pour rendre sa terre fertile, ou pour exercer sa bonté, il leur fait atteindre le but.
Vai par rīksti savai zemei, vai par labu Viņš tā liek notikt.
14 Prête l'oreille à cela, Job: arrête-toi, et considère les merveilles de Dieu.
Liec to vērā, Ījab, stāvi klusu, un apdomā tā stiprā Dieva brīnumus.
15 Sais-tu comment Dieu les prépare, comment il fait briller la lumière de sa nue?
Vai tu zini, kad Dievs nodomājis, Savu debesu spīdumam likt spīdēt?
16 Sais-tu comment se balancent les nuages, cette merveille de celui dont la science est parfaite?
Vai tu zini padebešu lidināšanos, tā Visuzinātāja brīnumus?
17 Comment tes vêtements sont chauds quand il endort la terre par le vent du Midi?
Tu, kam drēbes paliek karstas, kad Viņš zemi svilina dienas vidus bulā.
18 As-tu étendu avec lui les cieux, fermes comme un miroir de métal?
Vai tu ar Viņu esi izpletis tos spožos padebešus, kas cieti stāv kā liets spieģelis?
19 Apprends-nous donc ce que nous devons dire de lui: car nous ne saurions préparer des discours du sein de nos ténèbres.
Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.
20 Voudrais-je qu'on lui rapportât ce que je dis? Jamais homme voulut-il être englouti?
Vai Viņam lai saka, ka es runāšu? Jo kurš cilvēks vēlētos, lai viņu aprij!
21 Et maintenant on ne peut regarder le soleil brillant dans les cieux, quand un vent a passé et les a purifiés,
Un nu gan saules gaismu neredz, kas pie debesīm spoži spīd, bet kad vējš pūš, tā skaidrojās.
22 Quand une lueur d'or vient du septentrion. Il y a en Dieu une majesté redoutable.
No ziemeļiem nāk zelts, - bet Dievs mājo bijājamā godībā.
23 Le Tout-Puissant! nous ne pouvons l'atteindre; il est sublime en puissance, en droit, en justice; il n'opprime personne.
To Visuvareno, to mēs nepanāksim, kas liels spēkā, bet tiesu un taisnības pilnību Viņš negroza.
24 C'est pourquoi les hommes le craignent. Mais il ne regarde pas ceux qui sont sages en leur cœur.
Tāpēc cilvēki Viņu bīstas, Viņš neuzlūko nevienu pašgudru.