< Job 37 >
1 Mon cœur en est tout tremblant, et il bondit hors de sa place.
Ezért remeg az én szívem, és csaknem kiszökik helyéből.
2 Écoutez, écoutez le bruit de sa voix, et le grondement qui sort de sa bouche!
Halljátok meg figyelmetesen az ő hangjának dörgését, és a zúgást, a mely az ő szájából kijön!
3 Il l'envoie sous tous les cieux, et son éclair va jusqu'aux extrémités de la terre.
Az egész ég alatt szétereszti azt, és villámát is a földnek széléig.
4 Puis, sa voix rugit; il tonne de sa voix magnifique, et il n'épargne pas ses éclairs, quand retentit sa voix.
Utána hang zendül, az ő fenségének hangjával mennydörög, s nem tartja vissza azt, ha szava megzendült.
5 Dieu tonne de sa voix merveilleusement; il fait de grandes choses, que nous ne comprenons pas.
Isten az ő szavával csudálatosan mennydörög, és nagy dolgokat cselekszik, úgy hogy nem érthetjük.
6 Il dit à la neige: Tombe sur la terre; il le dit aux ondées, aux fortes ondées.
Mert azt mondja a hónak: Essél le a földre! És a zápor-esőnek és a zuhogó zápornak: Szakadjatok.
7 Il ferme la main de tous les hommes, afin que tous les hommes, ses créatures, le connaissent,
Minden ember kezét lepecsétli, hogy megismerje minden halandó, hogy az ő műve.
8 Et les bêtes se retirent dans leurs tanières, et elles demeurent dans leurs repaires.
Akkor a vadállat az ő tanyájára húzódik, és az ő barlangjában marad.
9 Des profondeurs du Sud vient la tempête, et des vents du Nord vient le froid;
Rejtekéből előjön a vihar, és az északi szelektől a fagy.
10 Par son souffle, Dieu forme la glace, et l'eau qui s'étendait est resserrée.
Isten lehellete által támad a jég, és szorul össze a víznek szélessége.
11 Il charge d'humidité la nue; il disperse les nuages, pleins de ses éclairs,
Majd nedvességgel öntözi meg a felleget, s áttöri a borulatot az ő villáma.
12 Et ceux-ci se promènent de tous côtés, selon ses directions, pour faire tout ce qu'il commande, sur la face de la terre habitée;
És az köröskörül forog az ő vezetése alatt, hogy mindazt megtegyék, a mit parancsol nékik, a föld kerekségének színén.
13 Que ce soit pour châtier, ou pour rendre sa terre fertile, ou pour exercer sa bonté, il leur fait atteindre le but.
Vagy ostorul, ha földjének úgy kell, vagy áldásul juttatja azt.
14 Prête l'oreille à cela, Job: arrête-toi, et considère les merveilles de Dieu.
Vedd ezt füledbe Jób, állj meg és gondold meg az Istennek csudáit.
15 Sais-tu comment Dieu les prépare, comment il fait briller la lumière de sa nue?
Megtudod-é, mikor rendeli azt rájok az Isten, hogy villanjon az ő felhőjének villáma?
16 Sais-tu comment se balancent les nuages, cette merveille de celui dont la science est parfaite?
Tudod-é, hogy miként lebegnek a felhők, vagy a tökéletes tudásnak csudáit érted-é?
17 Comment tes vêtements sont chauds quand il endort la terre par le vent du Midi?
Miképen melegülnek át ruháid, mikor nyugton van a föld a déli széltől?
18 As-tu étendu avec lui les cieux, fermes comme un miroir de métal?
Vele együtt terjesztetted-é ki az eget, a mely szilárd, mint az aczéltükör?
19 Apprends-nous donc ce que nous devons dire de lui: car nous ne saurions préparer des discours du sein de nos ténèbres.
Mondd meg nékünk, mit szóljunk néki? A setétség miatt semmit sem kezdhetünk.
20 Voudrais-je qu'on lui rapportât ce que je dis? Jamais homme voulut-il être englouti?
Elbeszélik-é néki, ha szólok? Ha elmondaná valaki: bizony vége volna!
21 Et maintenant on ne peut regarder le soleil brillant dans les cieux, quand un vent a passé et les a purifiés,
Néha nem látják a napot, bár az égen ragyog; de szél fut át rajta és kiderül.
22 Quand une lueur d'or vient du septentrion. Il y a en Dieu une majesté redoutable.
Észak felől aranyszínű világosság támad, Isten körül félelmetes dicsőség.
23 Le Tout-Puissant! nous ne pouvons l'atteindre; il est sublime en puissance, en droit, en justice; il n'opprime personne.
Mindenható! Nem foghatjuk meg őt; nagy az ő hatalma és ítélő ereje, és a tiszta igazságot el nem nyomja.
24 C'est pourquoi les hommes le craignent. Mais il ne regarde pas ceux qui sont sages en leur cœur.
Azért rettegjék őt az emberek; a kevély bölcsek közül nem lát ő egyet sem.