< Job 37 >
1 Mon cœur en est tout tremblant, et il bondit hors de sa place.
At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Écoutez, écoutez le bruit de sa voix, et le grondement qui sort de sa bouche!
Hear attentively the noise of His voice, and the sound that goeth out of His mouth.
3 Il l'envoie sous tous les cieux, et son éclair va jusqu'aux extrémités de la terre.
He sendeth it forth under the whole heaven, and His lightning unto the ends of the earth.
4 Puis, sa voix rugit; il tonne de sa voix magnifique, et il n'épargne pas ses éclairs, quand retentit sa voix.
After it a voice roareth; He thundereth with the voice of His majesty; and He stayeth them not when His voice is heard.
5 Dieu tonne de sa voix merveilleusement; il fait de grandes choses, que nous ne comprenons pas.
God thundereth marvellously with His voice; great things doeth He, which we cannot comprehend.
6 Il dit à la neige: Tombe sur la terre; il le dit aux ondées, aux fortes ondées.
For He saith to the snow: 'Fall thou on the earth'; likewise to the shower of rain, and to the showers of His mighty rain.
7 Il ferme la main de tous les hommes, afin que tous les hommes, ses créatures, le connaissent,
He sealeth up the hand of every man, that all men whom He hath made may know it.
8 Et les bêtes se retirent dans leurs tanières, et elles demeurent dans leurs repaires.
Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
9 Des profondeurs du Sud vient la tempête, et des vents du Nord vient le froid;
Out of the Chamber cometh the storm; and cold out of the north.
10 Par son souffle, Dieu forme la glace, et l'eau qui s'étendait est resserrée.
By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is straitened.
11 Il charge d'humidité la nue; il disperse les nuages, pleins de ses éclairs,
Yea, He ladeth the thick cloud with moister, He spreadeth abroad the cloud of His lightning;
12 Et ceux-ci se promènent de tous côtés, selon ses directions, pour faire tout ce qu'il commande, sur la face de la terre habitée;
And they are turned round about by His guidance, that they may do whatsoever He commandeth them upon the face of the habitable world:
13 Que ce soit pour châtier, ou pour rendre sa terre fertile, ou pour exercer sa bonté, il leur fait atteindre le but.
Whether it be for correction, or for His earth, or for mercy, that He cause it to come.
14 Prête l'oreille à cela, Job: arrête-toi, et considère les merveilles de Dieu.
Hearken unto this, O Job; stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Sais-tu comment Dieu les prépare, comment il fait briller la lumière de sa nue?
Dost thou know how God enjoineth them, and causeth the lightning of His cloud to shine?
16 Sais-tu comment se balancent les nuages, cette merveille de celui dont la science est parfaite?
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
17 Comment tes vêtements sont chauds quand il endort la terre par le vent du Midi?
Thou whose garments are warm, when the earth is still by reason of the south wind;
18 As-tu étendu avec lui les cieux, fermes comme un miroir de métal?
Canst thou with Him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
19 Apprends-nous donc ce que nous devons dire de lui: car nous ne saurions préparer des discours du sein de nos ténèbres.
Teach us what we shall say unto Him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
20 Voudrais-je qu'on lui rapportât ce que je dis? Jamais homme voulut-il être englouti?
Shall it be told Him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21 Et maintenant on ne peut regarder le soleil brillant dans les cieux, quand un vent a passé et les a purifiés,
And now men see not the light which is bright in the skies; but the wind passeth, and cleanseth them.
22 Quand une lueur d'or vient du septentrion. Il y a en Dieu une majesté redoutable.
Out of the north cometh golden splendour, about God is terrible majesty.
23 Le Tout-Puissant! nous ne pouvons l'atteindre; il est sublime en puissance, en droit, en justice; il n'opprime personne.
The Almighty, whom we cannot find out, is excellent in power, yet to judgment and plenteous justice He doeth no violence.
24 C'est pourquoi les hommes le craignent. Mais il ne regarde pas ceux qui sont sages en leur cœur.
Men do therefore fear Him; He regardeth not any that are wise of heart.