< Job 37 >
1 Mon cœur en est tout tremblant, et il bondit hors de sa place.
“At this my heart also pounds and leaps from its place.
2 Écoutez, écoutez le bruit de sa voix, et le grondement qui sort de sa bouche!
Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
3 Il l'envoie sous tous les cieux, et son éclair va jusqu'aux extrémités de la terre.
He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
4 Puis, sa voix rugit; il tonne de sa voix magnifique, et il n'épargne pas ses éclairs, quand retentit sa voix.
Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
5 Dieu tonne de sa voix merveilleusement; il fait de grandes choses, que nous ne comprenons pas.
God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
6 Il dit à la neige: Tombe sur la terre; il le dit aux ondées, aux fortes ondées.
For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
7 Il ferme la main de tous les hommes, afin que tous les hommes, ses créatures, le connaissent,
He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
8 Et les bêtes se retirent dans leurs tanières, et elles demeurent dans leurs repaires.
The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
9 Des profondeurs du Sud vient la tempête, et des vents du Nord vient le froid;
The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
10 Par son souffle, Dieu forme la glace, et l'eau qui s'étendait est resserrée.
By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
11 Il charge d'humidité la nue; il disperse les nuages, pleins de ses éclairs,
He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
12 Et ceux-ci se promènent de tous côtés, selon ses directions, pour faire tout ce qu'il commande, sur la face de la terre habitée;
They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
13 Que ce soit pour châtier, ou pour rendre sa terre fertile, ou pour exercer sa bonté, il leur fait atteindre le but.
Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
14 Prête l'oreille à cela, Job: arrête-toi, et considère les merveilles de Dieu.
Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
15 Sais-tu comment Dieu les prépare, comment il fait briller la lumière de sa nue?
Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
16 Sais-tu comment se balancent les nuages, cette merveille de celui dont la science est parfaite?
Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
17 Comment tes vêtements sont chauds quand il endort la terre par le vent du Midi?
You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
18 As-tu étendu avec lui les cieux, fermes comme un miroir de métal?
can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
19 Apprends-nous donc ce que nous devons dire de lui: car nous ne saurions préparer des discours du sein de nos ténèbres.
Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
20 Voudrais-je qu'on lui rapportât ce que je dis? Jamais homme voulut-il être englouti?
Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
21 Et maintenant on ne peut regarder le soleil brillant dans les cieux, quand un vent a passé et les a purifiés,
Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
22 Quand une lueur d'or vient du septentrion. Il y a en Dieu une majesté redoutable.
Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
23 Le Tout-Puissant! nous ne pouvons l'atteindre; il est sublime en puissance, en droit, en justice; il n'opprime personne.
The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
24 C'est pourquoi les hommes le craignent. Mais il ne regarde pas ceux qui sont sages en leur cœur.
Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”