< Job 37 >

1 Mon cœur en est tout tremblant, et il bondit hors de sa place.
Ook beeft hierover mijn hart, en springt op uit zijn plaats.
2 Écoutez, écoutez le bruit de sa voix, et le grondement qui sort de sa bouche!
Hoort met aandacht de beweging Zijner stem, en het geluid, dat uit Zijn mond uitgaat!
3 Il l'envoie sous tous les cieux, et son éclair va jusqu'aux extrémités de la terre.
Dat zendt Hij rechtuit onder den gansen hemel, en Zijn licht over de einden der aarde.
4 Puis, sa voix rugit; il tonne de sa voix magnifique, et il n'épargne pas ses éclairs, quand retentit sa voix.
Daarna brult Hij met de stem; Hij dondert met de stem Zijner hoogheid, en vertrekt die dingen niet, als Zijn stem zal gehoord worden.
5 Dieu tonne de sa voix merveilleusement; il fait de grandes choses, que nous ne comprenons pas.
God dondert met Zijn stem zeer wonderlijk; Hij doet grote dingen, en wij begrijpen ze niet.
6 Il dit à la neige: Tombe sur la terre; il le dit aux ondées, aux fortes ondées.
Want Hij zegt tot de sneeuw: Wees op de aarde; en tot den plasregen des regens; dan is er de plasregen Zijner sterke regenen.
7 Il ferme la main de tous les hommes, afin que tous les hommes, ses créatures, le connaissent,
Dan zegelt Hij de hand van ieder mens toe, opdat Hij kenne al de lieden Zijns werks.
8 Et les bêtes se retirent dans leurs tanières, et elles demeurent dans leurs repaires.
En het gedierte gaat in de loerplaatsen, en blijft in zijn holen.
9 Des profondeurs du Sud vient la tempête, et des vents du Nord vient le froid;
Uit de binnenkamer komt de wervelwind, en van de verstrooiende winden de koude.
10 Par son souffle, Dieu forme la glace, et l'eau qui s'étendait est resserrée.
Door zijn geblaas geeft God de vorst, zodat de brede wateren verstijfd worden.
11 Il charge d'humidité la nue; il disperse les nuages, pleins de ses éclairs,
Ook vermoeit Hij de dikke wolken door klaarheid; Hij verstrooit de wolk Zijns lichts.
12 Et ceux-ci se promènent de tous côtés, selon ses directions, pour faire tout ce qu'il commande, sur la face de la terre habitée;
Die keert zich dan naar Zijn wijzen raad door ommegangen, dat zij doen al wat Hij ze gebiedt, op het vlakke der wereld, op de aarde.
13 Que ce soit pour châtier, ou pour rendre sa terre fertile, ou pour exercer sa bonté, il leur fait atteindre le but.
Hetzij dat Hij die tot een roede, of tot Zijn land, of tot weldadigheid beschikt.
14 Prête l'oreille à cela, Job: arrête-toi, et considère les merveilles de Dieu.
Neem dit, o Job, ter ore; sta, en aanmerk de wonderen Gods.
15 Sais-tu comment Dieu les prépare, comment il fait briller la lumière de sa nue?
Weet gij, wanneer God over dezelve orde stelt, en het licht Zijner wolk laat schijnen?
16 Sais-tu comment se balancent les nuages, cette merveille de celui dont la science est parfaite?
Hebt gij wetenschap van de opwegingen der dikke wolken; de wonderheden Desgenen, Die volmaakt is in wetenschappen?
17 Comment tes vêtements sont chauds quand il endort la terre par le vent du Midi?
Hoe uw klederen warm worden, als Hij de aarde stil maakt uit het zuiden?
18 As-tu étendu avec lui les cieux, fermes comme un miroir de métal?
Hebt gij met Hem de hemelen uitgespannen, die vast zijn, als een gegoten spiegel?
19 Apprends-nous donc ce que nous devons dire de lui: car nous ne saurions préparer des discours du sein de nos ténèbres.
Onderricht ons, wat wij Hem zeggen zullen; want wij zullen niets ordentelijk voorstellen kunnen vanwege de duisternis.
20 Voudrais-je qu'on lui rapportât ce que je dis? Jamais homme voulut-il être englouti?
Zal het Hem verteld worden, als ik zo zou spreken? Denkt iemand dat, gewisselijk, hij zal verslonden worden.
21 Et maintenant on ne peut regarder le soleil brillant dans les cieux, quand un vent a passé et les a purifiés,
En nu ziet men het licht niet als het helder is in den hemel, als de wind doorgaat, en dien zuivert;
22 Quand une lueur d'or vient du septentrion. Il y a en Dieu une majesté redoutable.
Als van het noorden het goud komt; maar bij God is een vreselijke majesteit!
23 Le Tout-Puissant! nous ne pouvons l'atteindre; il est sublime en puissance, en droit, en justice; il n'opprime personne.
Den Almachtige, Dien kunnen wij niet uitvinden; Hij is groot van kracht; doch door gericht en grote gerechtigheid verdrukt Hij niet.
24 C'est pourquoi les hommes le craignent. Mais il ne regarde pas ceux qui sont sages en leur cœur.
Daarom vrezen Hem de lieden; Hij ziet geen wijzen van harte aan.

< Job 37 >