< Job 36 >

1 Élihu continua, et dit:
Elihu puhui vielä ja sanoi:
2 Attends un peu et je t'instruirai, car il y a encore des raisons pour la cause de Dieu.
Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista.
3 Je prendrai de loin ma science, et je donnerai droit à mon créateur.
Minä tuon minun ymmärrykseni kaukaa, ja osoitan, että minun Luojani on hurskas.
4 Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et c'est un homme qui te parle d'une science parfaite.
Sillä minun puheessani ei tosin ole petosta, minun ymmärrykseni on vilpitöin sinun edessäs.
5 Voici, Dieu est puissant, et il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence.
Katso, Jumala on voimallinen, ei kuitenkaan hän ketään hylkää: Hän on voimallinen sydämensä väestä.
6 Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés.
Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen.
7 Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les rois sur le trône; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
Ei hän käännä silmiänsä pois hurskaasta: hän on myös kuningasten kanssa istuimella: hän antaa heidän pysyä alinomati, että he korkiaksi tulevat.
8 S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont pris dans les liens de l'affliction,
Ja ehkä vangit olisivat jalkapuussa, ja sidottuna surkeuden köysillä:
9 Il leur fait connaître ce qu'ils ont fait, leurs péchés et leur orgueil.
Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
10 Alors il ouvre leur oreille à la réprimande; il leur dit de se détourner de l'iniquité.
Ja avaa heidän korvansa kuritukseen, ja sanoo heille, että he kääntyisivät pois vääryydestä.
11 S'ils l'écoutent, et s'ils le servent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la joie;
Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, niin he hyvissä päivissä vanhenevat ja ilolla elävät.
12 Mais s'ils ne l'écoutent pas, ils passent par l'épée, et ils expirent dans leur aveuglement.
Jos ei he kuule, niin he kaatuvat miekalla, ja hukkuvat ennenkuin he sen havaitsevat.
13 Les cœurs impies se mettent en colère; ils ne crient point à lui quand il les a liés.
Ulkokullatut kartuttavat vihan: ei he huuda, kuin he vankina ovat;
14 Leur âme meurt en sa jeunesse, et leur vie s'éteint comme celle des débauchés.
Niin heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, ja heidän elämänsä huorintekiäin seassa.
15 Il sauve l'affligé par son affliction, et il l'instruit par sa douleur.
Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.
16 Et toi-même, il te mettra hors de ta détresse, au large, loin de toute angoisse, et ta table sera dressée, couverte de graisse.
Hän tempaa sinunkin ahdistuksen kidasta avaruuteen, jolla ei pohjaa ole; ja sinun pöydälläs on lepo, täytetty kaikella hyvällä.
17 Mais si tu es plein de la cause du méchant, cette cause et la condamnation se suivront de près.
Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.
18 Prends garde que la colère ne te pousse au blasphème, et ne te laisse pas égarer par la pensée d'une abondante expiation.
Katso, ettei viha ole vietellyt sinua voimassas, eli suuret lahjat ole kääntäneet sinua.
19 Ferait-il cas de ta richesse? Il n'estimera ni l'or ni les moyens de l'opulence.
Luuletkos hänen huolivan jalouttas, kultaa eli jonkun väkevyyttä ja varaa?
20 Ne souhaite point la nuit, en laquelle les peuples sont enlevés sur place.
Ei sinun tarvitse ikävöidä yötä, karatakses ihmisten päälle siallansa.
21 Garde-toi de te tourner vers l'iniquité; car tu la préfères à l'affliction.
Kavahda sinuas, ja älä käännä sinuas vääryyteen, niikuin sinä surkeuden tähden ruvennut olet.
22 Voici, Dieu est élevé en sa puissance; qui pourrait enseigner comme lui?
Katso, Jumala on korkia voimassansa: kuka on senkaltainen opettaja kuin hän on?
23 Qui lui a prescrit sa voie? Et qui lui dira: Tu as fait une injustice?
Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin?
24 Souviens-toi de célébrer ses ouvrages, que tous les hommes chantent.
Muista, ettäs ylistät hänen töitänsä, niinkuin ihmiset veisaavat.
25 Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.
Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.
26 Voici, Dieu est élevé, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne peut le sonder!
Katso, Jumala on suuri, ja emme tiedä sitä: hänen vuosilukunsa ovat arvaamattomat.
27 Il attire les gouttes d'eau, elles se fondent en pluie, au milieu du brouillard;
Sillä hän tekee veden pieniksi pisaroiksi, ja ajaa pilvensä kokoon sateeksi,
28 Les nuées la font couler, et tomber goutte à goutte sur la foule des hommes.
Että pilvet pisaroitsevat ja vuotavat vahvasti ihmisten päälle.
29 Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente?
Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän.
30 Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des mers.
Katso, niin hän levittää valkeutensa sen päälle, ja peittää meren syvyyden.
31 C'est ainsi qu'il juge les peuples, et qu'il donne la nourriture en abondance.
Sillä näillä tuomitsee hän kansan; ja antaa ruokaa runsaasti.
32 Il tient cachée dans sa main la lumière, et il lui prescrit de frapper.
Hän kätkee valkeuden käsissänsä, ja käskee sen palata.
33 Son tonnerre l'annonce, et les troupeaux font connaître qu'il s'approche.
Sen ilmoittaa hänen lähimmäisensä, joka on pitkäisen viha pilvissä.

< Job 36 >