< Job 36 >

1 Élihu continua, et dit:
Elihu continued on and said,
2 Attends un peu et je t'instruirai, car il y a encore des raisons pour la cause de Dieu.
“Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
3 Je prendrai de loin ma science, et je donnerai droit à mon créateur.
I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
4 Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et c'est un homme qui te parle d'une science parfaite.
For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
5 Voici, Dieu est puissant, et il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence.
See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
6 Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés.
He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
7 Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les rois sur le trône; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
8 S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont pris dans les liens de l'affliction,
If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
9 Il leur fait connaître ce qu'ils ont fait, leurs péchés et leur orgueil.
then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
10 Alors il ouvre leur oreille à la réprimande; il leur dit de se détourner de l'iniquité.
He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
11 S'ils l'écoutent, et s'ils le servent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la joie;
If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
12 Mais s'ils ne l'écoutent pas, ils passent par l'épée, et ils expirent dans leur aveuglement.
However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
13 Les cœurs impies se mettent en colère; ils ne crient point à lui quand il les a liés.
Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
14 Leur âme meurt en sa jeunesse, et leur vie s'éteint comme celle des débauchés.
They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
15 Il sauve l'affligé par son affliction, et il l'instruit par sa douleur.
God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
16 Et toi-même, il te mettra hors de ta détresse, au large, loin de toute angoisse, et ta table sera dressée, couverte de graisse.
Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
17 Mais si tu es plein de la cause du méchant, cette cause et la condamnation se suivront de près.
But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
18 Prends garde que la colère ne te pousse au blasphème, et ne te laisse pas égarer par la pensée d'une abondante expiation.
Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
19 Ferait-il cas de ta richesse? Il n'estimera ni l'or ni les moyens de l'opulence.
Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
20 Ne souhaite point la nuit, en laquelle les peuples sont enlevés sur place.
Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
21 Garde-toi de te tourner vers l'iniquité; car tu la préfères à l'affliction.
Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
22 Voici, Dieu est élevé en sa puissance; qui pourrait enseigner comme lui?
See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
23 Qui lui a prescrit sa voie? Et qui lui dira: Tu as fait une injustice?
Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
24 Souviens-toi de célébrer ses ouvrages, que tous les hommes chantent.
Remember to praise his deeds, of which people have sung.
25 Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.
All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
26 Voici, Dieu est élevé, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne peut le sonder!
See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
27 Il attire les gouttes d'eau, elles se fondent en pluie, au milieu du brouillard;
For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
28 Les nuées la font couler, et tomber goutte à goutte sur la foule des hommes.
which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
29 Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente?
Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
30 Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des mers.
See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
31 C'est ainsi qu'il juge les peuples, et qu'il donne la nourriture en abondance.
In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
32 Il tient cachée dans sa main la lumière, et il lui prescrit de frapper.
He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
33 Son tonnerre l'annonce, et les troupeaux font connaître qu'il s'approche.
Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.

< Job 36 >