< Job 36 >
1 Élihu continua, et dit:
Elihu [finished by] saying this:
2 Attends un peu et je t'instruirai, car il y a encore des raisons pour la cause de Dieu.
“[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
3 Je prendrai de loin ma science, et je donnerai droit à mon créateur.
I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
4 Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et c'est un homme qui te parle d'une science parfaite.
I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
5 Voici, Dieu est puissant, et il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence.
“Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
6 Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés.
He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
7 Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les rois sur le trône; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
8 S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont pris dans les liens de l'affliction,
But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
9 Il leur fait connaître ce qu'ils ont fait, leurs péchés et leur orgueil.
When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
10 Alors il ouvre leur oreille à la réprimande; il leur dit de se détourner de l'iniquité.
He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
11 S'ils l'écoutent, et s'ils le servent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la joie;
If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
12 Mais s'ils ne l'écoutent pas, ils passent par l'épée, et ils expirent dans leur aveuglement.
But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
13 Les cœurs impies se mettent en colère; ils ne crient point à lui quand il les a liés.
“Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
14 Leur âme meurt en sa jeunesse, et leur vie s'éteint comme celle des débauchés.
They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
15 Il sauve l'affligé par son affliction, et il l'instruit par sa douleur.
But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
16 Et toi-même, il te mettra hors de ta détresse, au large, loin de toute angoisse, et ta table sera dressée, couverte de graisse.
“And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
17 Mais si tu es plein de la cause du méchant, cette cause et la condamnation se suivront de près.
But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
18 Prends garde que la colère ne te pousse au blasphème, et ne te laisse pas égarer par la pensée d'une abondante expiation.
So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
19 Ferait-il cas de ta richesse? Il n'estimera ni l'or ni les moyens de l'opulence.
[If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
20 Ne souhaite point la nuit, en laquelle les peuples sont enlevés sur place.
Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
21 Garde-toi de te tourner vers l'iniquité; car tu la préfères à l'affliction.
Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
22 Voici, Dieu est élevé en sa puissance; qui pourrait enseigner comme lui?
“Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
23 Qui lui a prescrit sa voie? Et qui lui dira: Tu as fait une injustice?
No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
24 Souviens-toi de célébrer ses ouvrages, que tous les hommes chantent.
People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
25 Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.
Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
26 Voici, Dieu est élevé, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne peut le sonder!
“Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
27 Il attire les gouttes d'eau, elles se fondent en pluie, au milieu du brouillard;
He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
28 Les nuées la font couler, et tomber goutte à goutte sur la foule des hommes.
The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
29 Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente?
No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
30 Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des mers.
He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
31 C'est ainsi qu'il juge les peuples, et qu'il donne la nourriture en abondance.
By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
32 Il tient cachée dans sa main la lumière, et il lui prescrit de frapper.
[It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
33 Son tonnerre l'annonce, et les troupeaux font connaître qu'il s'approche.
When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”