< Job 36 >
1 Élihu continua, et dit:
And Elihu went on to say,
2 Attends un peu et je t'instruirai, car il y a encore des raisons pour la cause de Dieu.
Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.
3 Je prendrai de loin ma science, et je donnerai droit à mon créateur.
I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.
4 Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et c'est un homme qui te parle d'une science parfaite.
For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.
5 Voici, Dieu est puissant, et il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence.
Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.
6 Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés.
His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;
7 Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les rois sur le trône; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.
8 S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont pris dans les liens de l'affliction,
And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,
9 Il leur fait connaître ce qu'ils ont fait, leurs péchés et leur orgueil.
Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.
10 Alors il ouvre leur oreille à la réprimande; il leur dit de se détourner de l'iniquité.
Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.
11 S'ils l'écoutent, et s'ils le servent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la joie;
If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.
12 Mais s'ils ne l'écoutent pas, ils passent par l'épée, et ils expirent dans leur aveuglement.
But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.
13 Les cœurs impies se mettent en colère; ils ne crient point à lui quand il les a liés.
Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.
14 Leur âme meurt en sa jeunesse, et leur vie s'éteint comme celle des débauchés.
They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.
15 Il sauve l'affligé par son affliction, et il l'instruit par sa douleur.
He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.
16 Et toi-même, il te mettra hors de ta détresse, au large, loin de toute angoisse, et ta table sera dressée, couverte de graisse.
17 Mais si tu es plein de la cause du méchant, cette cause et la condamnation se suivront de près.
18 Prends garde que la colère ne te pousse au blasphème, et ne te laisse pas égarer par la pensée d'une abondante expiation.
19 Ferait-il cas de ta richesse? Il n'estimera ni l'or ni les moyens de l'opulence.
20 Ne souhaite point la nuit, en laquelle les peuples sont enlevés sur place.
21 Garde-toi de te tourner vers l'iniquité; car tu la préfères à l'affliction.
Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.
22 Voici, Dieu est élevé en sa puissance; qui pourrait enseigner comme lui?
Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?
23 Qui lui a prescrit sa voie? Et qui lui dira: Tu as fait une injustice?
Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
24 Souviens-toi de célébrer ses ouvrages, que tous les hommes chantent.
See that you give praise to his work, about which men make songs.
25 Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.
All people are looking on it; man sees it from far.
26 Voici, Dieu est élevé, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne peut le sonder!
Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.
27 Il attire les gouttes d'eau, elles se fondent en pluie, au milieu du brouillard;
For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,
28 Les nuées la font couler, et tomber goutte à goutte sur la foule des hommes.
Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.
29 Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente?
And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?
30 Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des mers.
See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.
31 C'est ainsi qu'il juge les peuples, et qu'il donne la nourriture en abondance.
For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.
32 Il tient cachée dans sa main la lumière, et il lui prescrit de frapper.
He takes the light in his hands, sending it against the mark.
33 Son tonnerre l'annonce, et les troupeaux font connaître qu'il s'approche.
The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.