< Job 36 >

1 Élihu continua, et dit:
Elihu loh koep a cong tih,
2 Attends un peu et je t'instruirai, car il y a encore des raisons pour la cause de Dieu.
“Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
3 Je prendrai de loin ma science, et je donnerai droit à mon créateur.
Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih, duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
4 Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et c'est un homme qui te parle d'une science parfaite.
Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
5 Voici, Dieu est puissant, et il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence.
Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
6 Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés.
Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
7 Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les rois sur le trône; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
8 S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont pris dans les liens de l'affliction,
Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
9 Il leur fait connaître ce qu'ils ont fait, leurs péchés et leur orgueil.
Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
10 Alors il ouvre leur oreille à la réprimande; il leur dit de se détourner de l'iniquité.
Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih, boethae lamloh mael hamla a thui pah.
11 S'ils l'écoutent, et s'ils le servent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la joie;
A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
12 Mais s'ils ne l'écoutent pas, ils passent par l'épée, et ils expirent dans leur aveuglement.
Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
13 Les cœurs impies se mettent en colère; ils ne crient point à lui quand il les a liés.
Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
14 Leur âme meurt en sa jeunesse, et leur vie s'éteint comme celle des débauchés.
Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
15 Il sauve l'affligé par son affliction, et il l'instruit par sa douleur.
A phacip phabaem vaengah, mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
16 Et toi-même, il te mettra hors de ta détresse, au large, loin de toute angoisse, et ta table sera dressée, couverte de graisse.
Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh la m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
17 Mais si tu es plein de la cause du méchant, cette cause et la condamnation se suivront de près.
Halang kah dumlai khaw na cung sak tih, dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
18 Prends garde que la colère ne te pousse au blasphème, et ne te laisse pas égarer par la pensée d'une abondante expiation.
Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel saeh.
19 Ferait-il cas de ta richesse? Il n'estimera ni l'or ni les moyens de l'opulence.
Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
20 Ne souhaite point la nuit, en laquelle les peuples sont enlevés sur place.
A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
21 Garde-toi de te tourner vers l'iniquité; car tu la préfères à l'affliction.
Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
22 Voici, Dieu est élevé en sa puissance; qui pourrait enseigner comme lui?
Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
23 Qui lui a prescrit sa voie? Et qui lui dira: Tu as fait une injustice?
Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih, u long nim, ‘Dumlai na saii,’ a ti nah.
24 Souviens-toi de célébrer ses ouvrages, que tous les hommes chantent.
Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
25 Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.
Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
26 Voici, Dieu est élevé, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne peut le sonder!
Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih, khenah lek pawh.
27 Il attire les gouttes d'eau, elles se fondent en pluie, au milieu du brouillard;
Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
28 Les nuées la font couler, et tomber goutte à goutte sur la foule des hommes.
Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
29 Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente?
Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
30 Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des mers.
A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
31 C'est ainsi qu'il juge les peuples, et qu'il donne la nourriture en abondance.
Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
32 Il tient cachée dans sa main la lumière, et il lui prescrit de frapper.
A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
33 Son tonnerre l'annonce, et les troupeaux font connaître qu'il s'approche.
A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.

< Job 36 >