< Job 35 >
1 Élihu reprit la parole, et dit:
Respondeu mais Elihu e disse:
2 As-tu pensé avoir raison de dire: Je suis juste devant Dieu?
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 Car tu as dit: Que m'en revient-il, et qu'y gagnerai-je de plus qu'à mon péché?
Porque disseste: De que te serviria elle? ou de que mais me aproveitarei do que do meu peccado?
4 Je te répondrai en mes discours, et à tes amis avec toi:
Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos comtigo.
5 Regarde les cieux, et les considère; vois les nues, elles sont plus hautes que toi.
Attenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
6 Si tu pèches, quel effet produis-tu sur lui? et si tes péchés se multiplient, qu'est-ce que tu lui fais?
Se peccares, que effectuarás contra elle? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, et que reçoit-il de ta main?
Se fôres justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
8 C'est à un homme tel que toi que ta méchanceté peut nuire, et au fils de l'homme que ta justice peut être utile.
A tua impiedade damnaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
9 On crie sous le poids de l'oppression, on gémit sous la violence des grands,
Por causa da grandeza da oppressão fazem clamar aos opprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
10 Et l'on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, celui qui donne de quoi chanter dans la nuit,
Porém ninguem diz: Onde está Deus que me fez, que dá psalmos na noite.
11 Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
Que nos faz mais doutos do que os animaes da terra, e nos faz mais sabios do que as aves dos céus.
12 Ils crient donc sans être exaucés, à cause de l'orgueil des méchants.
Ali clamam, porém elle não responde, por causa da arrogancia dos maus.
13 Dieu n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y a point égard.
Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem attentará para ella o Todo-poderoso.
14 Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: attends-le!
E quanto ao que disseste, que o não verás: juizo ha perante elle; por isso espera n'elle.
15 Et maintenant, parce que sa colère ne punit pas, parce qu'il ne prend pas rigoureusement connaissance du péché,
Mas agora, ainda que a ninguem a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos peccadores:
16 Job ouvre sa bouche pour de vains discours, il entasse paroles sur paroles sans science.
Logo Job em vão abriu a sua bocca, e sem sciencia multiplicou palavras.