< Job 35 >
1 Élihu reprit la parole, et dit:
Og Elihu tok atter til orde og sa:
2 As-tu pensé avoir raison de dire: Je suis juste devant Dieu?
Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
3 Car tu as dit: Que m'en revient-il, et qu'y gagnerai-je de plus qu'à mon péché?
at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
4 Je te répondrai en mes discours, et à tes amis avec toi:
Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
5 Regarde les cieux, et les considère; vois les nues, elles sont plus hautes que toi.
Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
6 Si tu pèches, quel effet produis-tu sur lui? et si tes péchés se multiplient, qu'est-ce que tu lui fais?
Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, et que reçoit-il de ta main?
Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
8 C'est à un homme tel que toi que ta méchanceté peut nuire, et au fils de l'homme que ta justice peut être utile.
Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
9 On crie sous le poids de l'oppression, on gémit sous la violence des grands,
Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
10 Et l'on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, celui qui donne de quoi chanter dans la nuit,
Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
11 Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
12 Ils crient donc sans être exaucés, à cause de l'orgueil des méchants.
Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
13 Dieu n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y a point égard.
Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
14 Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: attends-le!
Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
15 Et maintenant, parce que sa colère ne punit pas, parce qu'il ne prend pas rigoureusement connaissance du péché,
Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
16 Job ouvre sa bouche pour de vains discours, il entasse paroles sur paroles sans science.
Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.