< Job 35 >

1 Élihu reprit la parole, et dit:
Elihu spoke moreover, and said,
2 As-tu pensé avoir raison de dire: Je suis juste devant Dieu?
Thinkest thou this to be right, [that] thou saidst, My righteousness [is] more than God's?
3 Car tu as dit: Que m'en revient-il, et qu'y gagnerai-je de plus qu'à mon péché?
For thou saidst, What advantage will it be to thee? [and], What profit shall I have, [if I be cleansed] from my sin?
4 Je te répondrai en mes discours, et à tes amis avec toi:
I will answer thee, and thy companions with thee.
5 Regarde les cieux, et les considère; vois les nues, elles sont plus hautes que toi.
Look to the heavens, and see; and behold the clouds [which] are higher than thou.
6 Si tu pèches, quel effet produis-tu sur lui? et si tes péchés se multiplient, qu'est-ce que tu lui fais?
If thou sinnest, what doest thou against him? or [if] thy transgressions are multiplied, what doest thou to him?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, et que reçoit-il de ta main?
If thou art righteous, what givest thou to him? or what receiveth he from thy hand?
8 C'est à un homme tel que toi que ta méchanceté peut nuire, et au fils de l'homme que ta justice peut être utile.
Thy wickedness [may hurt] a man as thou [art]: and thy righteousness [may profit] the son of man.
9 On crie sous le poids de l'oppression, on gémit sous la violence des grands,
By reason of the multitude of oppressions they make [the oppressed] to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
10 Et l'on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, celui qui donne de quoi chanter dans la nuit,
But none saith, Where [is] God my maker, who giveth songs in the night;
11 Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
12 Ils crient donc sans être exaucés, à cause de l'orgueil des méchants.
There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
13 Dieu n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y a point égard.
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14 Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: attends-le!
Although thou sayest thou shalt not see him, [yet] judgment [is] before him; therefore trust thou in him.
15 Et maintenant, parce que sa colère ne punit pas, parce qu'il ne prend pas rigoureusement connaissance du péché,
But now, because [it is] not [so], he hath visited in his anger; yet he knoweth [it] not in great extremity:
16 Job ouvre sa bouche pour de vains discours, il entasse paroles sur paroles sans science.
Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.

< Job 35 >