< Job 35 >

1 Élihu reprit la parole, et dit:
Elihu spoke moreover, and said,
2 As-tu pensé avoir raison de dire: Je suis juste devant Dieu?
Think you this to be right, that you said, My righteousness is more than God’s?
3 Car tu as dit: Que m'en revient-il, et qu'y gagnerai-je de plus qu'à mon péché?
For you said, What advantage will it be to you? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
4 Je te répondrai en mes discours, et à tes amis avec toi:
I will answer you, and your companions with you.
5 Regarde les cieux, et les considère; vois les nues, elles sont plus hautes que toi.
Look to the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than you.
6 Si tu pèches, quel effet produis-tu sur lui? et si tes péchés se multiplient, qu'est-ce que tu lui fais?
If you sin, what do you against him? or if your transgressions be multiplied, what do you to him?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, et que reçoit-il de ta main?
If you be righteous, what give you him? or what receives he of your hand?
8 C'est à un homme tel que toi que ta méchanceté peut nuire, et au fils de l'homme que ta justice peut être utile.
Your wickedness may hurt a man as you are; and your righteousness may profit the son of man.
9 On crie sous le poids de l'oppression, on gémit sous la violence des grands,
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
10 Et l'on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, celui qui donne de quoi chanter dans la nuit,
But none says, Where is God my maker, who gives songs in the night;
11 Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the fowls of heaven?
12 Ils crient donc sans être exaucés, à cause de l'orgueil des méchants.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Dieu n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y a point égard.
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14 Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: attends-le!
Although you say you shall not see him, yet judgment is before him; therefore trust you in him.
15 Et maintenant, parce que sa colère ne punit pas, parce qu'il ne prend pas rigoureusement connaissance du péché,
But now, because it is not so, he has visited in his anger; yet he knows it not in great extremity:
16 Job ouvre sa bouche pour de vains discours, il entasse paroles sur paroles sans science.
Therefore does Job open his mouth in vain; he multiplies words without knowledge.

< Job 35 >