< Job 35 >
1 Élihu reprit la parole, et dit:
Moreover Elihu answered and said:
2 As-tu pensé avoir raison de dire: Je suis juste devant Dieu?
Thinkest thou this to be thy right, or sayest thou: 'I am righteousness before God',
3 Car tu as dit: Que m'en revient-il, et qu'y gagnerai-je de plus qu'à mon péché?
That thou inquirest: 'What advantage will it be unto Thee?' And: 'What profit shall I have, more than if I had sinned?'
4 Je te répondrai en mes discours, et à tes amis avec toi:
I will give thee answer, and thy companions with thee.
5 Regarde les cieux, et les considère; vois les nues, elles sont plus hautes que toi.
Look unto the heavens, and see; and behold the skies, which are higher than thou.
6 Si tu pèches, quel effet produis-tu sur lui? et si tes péchés se multiplient, qu'est-ce que tu lui fais?
If thou hast sinned, what doest thou against Him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto Him?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, et que reçoit-il de ta main?
If thou be righteous, what givest thou Him? Or what receiveth He of thy hand?
8 C'est à un homme tel que toi que ta méchanceté peut nuire, et au fils de l'homme que ta justice peut être utile.
Thy wickedness concerneth a man as thou art; and thy righteousness a son of man.
9 On crie sous le poids de l'oppression, on gémit sous la violence des grands,
By reason of the multitude of oppressions they cry out; they cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 Et l'on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, celui qui donne de quoi chanter dans la nuit,
But none saith: 'Where is God my Maker, who giveth songs in the night;
11 Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?'
12 Ils crient donc sans être exaucés, à cause de l'orgueil des méchants.
There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
13 Dieu n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y a point égard.
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14 Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: attends-le!
Yea, when thou sayest thou canst not see Him — the cause is before Him; therefore wait thou for Him.
15 Et maintenant, parce que sa colère ne punit pas, parce qu'il ne prend pas rigoureusement connaissance du péché,
And now, is it for nought that He punished in His anger? And hath He not full knowledge of arrogance?
16 Job ouvre sa bouche pour de vains discours, il entasse paroles sur paroles sans science.
But Job doth open his mouth in vanity; he multiplieth words without knowledge.