< Job 35 >

1 Élihu reprit la parole, et dit:
Moreover Eliu spoke these words:
2 As-tu pensé avoir raison de dire: Je suis juste devant Dieu?
Doth thy thought seem right to thee, that thou shouldst say: I am more just than God?
3 Car tu as dit: Que m'en revient-il, et qu'y gagnerai-je de plus qu'à mon péché?
For thou saidst: That which is right doth not please thee: or what will it profit thee if I sin?
4 Je te répondrai en mes discours, et à tes amis avec toi:
Therefore I will answer thy words, and thy friends with thee.
5 Regarde les cieux, et les considère; vois les nues, elles sont plus hautes que toi.
Look up to heaven and see, and behold the sky, that it is higher than thee.
6 Si tu pèches, quel effet produis-tu sur lui? et si tes péchés se multiplient, qu'est-ce que tu lui fais?
If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, et que reçoit-il de ta main?
And if thou do justly, what shalt thou give him, or what shall he receive of thy hand?
8 C'est à un homme tel que toi que ta méchanceté peut nuire, et au fils de l'homme que ta justice peut être utile.
Thy wickedness may hurt a man that is like thee: and thy justice may help the son of man.
9 On crie sous le poids de l'oppression, on gémit sous la violence des grands,
By reason of the multitude of oppressions they shall cry out: and shall wail for the violence of the arm of tyrants.
10 Et l'on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, celui qui donne de quoi chanter dans la nuit,
And he hath not said: Where is God, who made me, who hath given songs in the night?
11 Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air.
12 Ils crient donc sans être exaucés, à cause de l'orgueil des méchants.
There shall they cry, and he will not hear, because of the pride of evil men.
13 Dieu n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y a point égard.
God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one.
14 Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: attends-le!
Yea when thou shalt say: He considereth not: be judged before him, and expect him.
15 Et maintenant, parce que sa colère ne punit pas, parce qu'il ne prend pas rigoureusement connaissance du péché,
For he doth not now bring on his fury, neither doth he revenge wickedness exceedingly.
16 Job ouvre sa bouche pour de vains discours, il entasse paroles sur paroles sans science.
Therefore Job openeth his mouth in vain, and multiplieth words without knowledge.

< Job 35 >