< Job 35 >
1 Élihu reprit la parole, et dit:
Elihu sözünü belə davam etdirdi:
2 As-tu pensé avoir raison de dire: Je suis juste devant Dieu?
«Allah önündə haqlı olduğunu deyirsən. Bunun doğru olduğunumu düşünürsən?
3 Car tu as dit: Que m'en revient-il, et qu'y gagnerai-je de plus qu'à mon péché?
Bəs niyə soruşursan ki, “əgər günah işlətməsəm, Bundan xeyrim, qazancım nə ola bilər?”
4 Je te répondrai en mes discours, et à tes amis avec toi:
Həm sənə, həm də dostlarına Belə cavab verəcəyəm.
5 Regarde les cieux, et les considère; vois les nues, elles sont plus hautes que toi.
Bir bax səmaya, Nəzər sal başının üstündəki buludlara.
6 Si tu pèches, quel effet produis-tu sur lui? et si tes péchés se multiplient, qu'est-ce que tu lui fais?
Günah işlətsən, bunun Allaha nə ziyanı dəyər? Nə qədər üsyankar olsan da, Ona bir şey olarmı?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, et que reçoit-il de ta main?
Sənin salehliyin Ona nə verir? Yaxud da O, əlindən nəyi alıb götürür?
8 C'est à un homme tel que toi que ta méchanceté peut nuire, et au fils de l'homme que ta justice peut être utile.
Pisliyin özün kimisinə ziyan vurur, Salehliyin isə bəşər oğlu üçündür.
9 On crie sous le poids de l'oppression, on gémit sous la violence des grands,
İnsanlar ağır təzyiq altında fəryad edir, Güclülərə qarşı yardım istəyir.
10 Et l'on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, celui qui donne de quoi chanter dans la nuit,
Amma deyən yoxdur: “Hanı məni yaradan Allah? Hanı bizə gecələr ilahilər oxutduran Allah?
11 Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
O bizi yer üzünün heyvanlarından çox öyrədib, Bizə göydəki quşlardan daha çox hikmət verib”.
12 Ils crient donc sans être exaucés, à cause de l'orgueil des méchants.
Orada pislərin qüruru üzündən İnsanlar fəryad edir, Amma Allah cavab vermir.
13 Dieu n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y a point égard.
Əslində Allah boş fəryadı dinləmir, Külli-İxtiyar buna əhəmiyyət vermir.
14 Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: attends-le!
Sən onu görmədiyini söylədiyin anda belə, Mübahisən önündədir, Onu gözlə.
15 Et maintenant, parce que sa colère ne punit pas, parce qu'il ne prend pas rigoureusement connaissance du péché,
İndi qəzəblənib cəzalandırmırsa, Təqsirin çoxluğuna baxmır.
16 Job ouvre sa bouche pour de vains discours, il entasse paroles sur paroles sans science.
Ona görə Əyyub boş yerə ağzını yorur, Avam-avam danışdıqca danışır».