< Job 3 >

1 Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
Pēc tam Ījabs atdarīja savu muti un nolādēja savu dienu. Un Ījabs iesāka un sacīja:
2 Et, prenant la parole, Job dit:
Tā diena lai pazūd, kur esmu dzimis,
3 Périsse le jour où je suis né, et la nuit qui a dit: Un homme est conçu!
Un tā nakts, kur sacīja: puisītis ieņemts.
4 Que ce jour soit ténèbres, que Dieu ne s'en enquière pas d'en haut, qu'aucune lumière ne brille sur lui!
Šī diena lai paliek tumša, lai Dievs no augšienes pēc viņas nevaicā, un spožums pār viņu lai nespīd.
5 Que les ténèbres et l'ombre de la mort le reprennent, qu'une sombre nuée demeure sur lui, qu'une éclipse le remplisse d'horreur!
Tumsa un nāves ēna lai viņu aizņem, padebeši lai viņu apklāj un kas vien dienu aptumšo, lai viņu biedē.
6 Que l'obscurité s'empare de cette nuit, qu'elle ne se réjouisse pas au milieu des jours de l'année, qu'elle n'entre pas dans le compte des mois!
Šo nakti lai tumsa apņem, ka tā starp gada dienām nepriecājās, lai viņa nenāk mēnešu skaitā.
7 Voici, que cette nuit soit stérile, et qu'aucun cri de joie n'y survienne!
Redzi, šī nakts lai paliek neauglīga, ka tanī nenotiek gavilēšana.
8 Qu'ils la maudissent ceux qui maudissent les jours, ceux qui sont habiles à faire lever Léviathan!
Lai dienu lādētāji to nolād, tie, kas māk Levijatanu uzrīdīt.
9 Que les étoiles de son crépuscule soient obscurcies, qu'elle attende la lumière et qu'il n'y en ait point, et qu'elle ne voie pas les paupières de l'aurore!
Lai viņas rīta zvaigznes top aptumšotas, lai viņa gaida uz gaismu, bet nekā, un lai viņa neredz ausekļa spīdumu.
10 Parce qu'elle n'a pas fermé le sein qui me porta, et n'a point caché la douleur à mes yeux!
Tāpēc ka tā manām miesām durvis nav aizslēgusi, un bēdas nav noslēpusi priekš manām acīm.
11 Que ne suis-je mort dès le sein de ma mère? Au sortir de ses flancs, que n'ai-je expiré?
Kāpēc es neesmu nomiris mātes miesās un bojā gājis, kad no miesām iznācu?
12 Pourquoi des genoux se sont-ils présentés à moi, et pourquoi des mamelles pour être sucées?
Kāpēc esmu likts klēpī un kāpēc pie krūtīm, ka man bija zīst?
13 Car, maintenant, je serais couché et tranquille, je dormirais, je serais en repos,
Jo tad es gulētu un būtu klusu, tad es gulētu, un man būtu dusa,
14 Avec les rois et les arbitres de la terre, qui se bâtissent des mausolées,
Līdz ar ķēniņiem un runas kungiem virs zemes, kas sev kapu vietas uztaisījuši,
15 Avec les princes qui ont de l'or, qui remplissent d'argent leurs maisons.
Vai ar lieliem kungiem, kam zelts bijis, kas savus namus ar sudrabu pildījuši;
16 Ou bien, comme l'avorton caché, je n'existerais pas; comme les petits enfants qui n'ont pas vu la lumière.
Vai kā norakts nelaikā dzimis bērns es nebūtu nekas, tā kā bērniņi, kas nav redzējuši gaismas.
17 Là, les méchants ne tourmentent plus personne, et là se reposent les hommes fatigués;
Tur bezdievīgie stājās no trakošanas, un tur dus, kam spēks noguris;
18 Avec eux, les captifs sont tranquilles: ils n'entendent plus la voix de l'exacteur.
Tur cietumnieki visi līdzi ir mierā, tie nedzird dzinēja balsi;
19 Là, le petit et le grand sont ensemble, et l'esclave est délivré de son maître.
Tur ir mazs un liels, un kalps ir vaļā no sava kunga.
20 Pourquoi donne-t-on la lumière au malheureux, et la vie à ceux dont l'âme est pleine d'amertume?
Kāpēc (Dievs) dod bēdīgam gaismu un dzīvību tiem, kam noskumusi sirds,
21 Qui attendent la mort, et elle ne vient point, qui la recherchent plus qu'un trésor,
Kas pēc nāves ilgojās, bet tā nenāk, un rok pēc tās vairāk nekā pēc mantām,
22 Qui seraient contents jusqu'à l'allégresse et ravis de joie, s'ils trouvaient le tombeau?
Kas priecātos un gavilētu, kas līksmotos, kad kapu atrastu -
23 A l'homme qui ne connaît pas sa voie et que Dieu cerne de tous côtés?
Vīram, kam ceļš ir apslēpts, un ko Dievs visapkārt apspiedis?
24 Car je soupire au lieu de manger, et mes cris se répandent comme l'eau.
Jo maizes vietā man ir nopūtas, un mana kaukšana izgāzās kā ūdens.
25 Ce que je crains m'arrive, et ce que j'appréhende vient sur moi.
Jo briesmas, ko bijos, man uzgājušas, un no kā man bija bail, tas man uznācis.
26 Je n'ai ni paix, ni tranquillité, ni repos! Le tourment est venu!
Man nav miera, man nav dusas, es nedabūju atpūsties, un bēdas nāk uz bēdām.

< Job 3 >