< Job 28 >

1 L'argent a des lieux d'extraction, et l'or a des endroits où on l'affine.
은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
2 Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne l'airain.
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
3 L'homme dissipe les ténèbres; il explore, jusqu'aux extrêmes limites, la pierre qui est dans l'obscurité et l'ombre de la mort.
사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
4 Il creuse un puits, loin des passants; ne se souvenant plus de ses pieds, il est suspendu et balancé loin des humains.
사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
5 C'est de la terre que sort le pain, et elle est bouleversée, dans ses profondeurs, comme par le feu.
지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
6 Ses rochers sont la demeure du saphir, et l'on y trouve la poudre d'or.
그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
7 L'oiseau de proie n'en connaît pas le chemin, et l'œil du milan ne le découvre pas.
그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
8 Les bêtes féroces n'y ont point marché, le lion n'a point passé par là.
위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
9 L'homme met la main sur le granit; il bouleverse les montagnes jusqu'en leurs fondements.
사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
10 Il taille des galeries dans les rochers, et son œil découvre tout ce qu'il y a de précieux.
돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
11 Il arrête la filtration des eaux, et il met au jour ce qui était caché.
시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
12 Mais la sagesse, où la trouvera-t-on? Où donc est le lieu de l'intelligence?
그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
13 L'homme ne connaît pas son prix, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
14 L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas avec moi.
깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
15 Elle ne se donne pas pour de l'or fin, elle ne s'achète pas au poids de l'argent.
정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
16 On ne la met pas en balance avec l'or d'Ophir; ni avec le précieux onyx, ni avec le saphir.
오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
17 On ne la compare point avec l'or et avec le verre, et on ne l'échange pas pour des vases d'or fin.
황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
18 On ne parle ni du corail ni du cristal, et la possession de la sagesse vaut plus que des perles.
산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
19 On ne la compare pas avec la topaze d'Éthiopie; on ne la met pas en balance avec l'or le plus fin.
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
20 Mais la sagesse, d'où viendra-t-elle? Et où donc est la demeure de l'intelligence?
그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
21 Elle est cachée aux yeux de tous les vivants; elle se dérobe aux oiseaux des cieux.
모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
22 Le gouffre et la mort disent: Nous avons de nos oreilles entendu parler d'elle.
멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
23 C'est Dieu qui sait son chemin; c'est lui qui connaît sa demeure.
하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
24 Car il regarde, lui, jusqu'aux extrémités du monde; il voit sous tous les cieux.
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
25 Quand il donnait au vent son poids, quand il pesait et mesurait les eaux,
바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
26 Quand il prescrivait une loi à la pluie, et un chemin à l'éclair des tonnerres,
비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
27 Il la vit alors et la proclama; il l'établit, et même il la sonda;
그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
28 Puis il dit à l'homme: Voici, la crainte du Seigneur, c'est la sagesse, et se détourner du mal, c'est l'intelligence.
또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라

< Job 28 >