< Job 27 >

1 Et Job continua son discours sentencieux, et dit:
Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
2 Par le Dieu qui a mis mon droit de côté, par le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume,
Tik tiešām kā Dievs dzīvs, kas man taisnību neizspriež, un tas Visuvarenais, kas manu dvēseli apbēdinājis -
3 Tant qu'un souffle me restera, tant que l'esprit de Dieu sera dans mes narines,
Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
4 Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, et ma langue ne dira rien de faux.
Manas lūpas nerunās netaisnību, un mana mēle neteiks melus.
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu'à mon dernier soupir, je ne me dépouillerai pas de mon intégrité.
Es nebūt nevaru teikt, ka jums taisnība; kamēr man dvaša zūd, es aizstāvēšu savu nenoziedzību.
6 J'ai maintenu ma justice, et je ne faiblirai pas; ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.
Es turēšos stipri pie savas taisnības un no tās neatlaidīšos; mana sirds mani nekož manu dienu pēc.
7 Que mon ennemi soit comme le méchant, et mon adversaire comme l'injuste!
Manam ienaidniekam būs palikt par blēdi, un manam pretiniekam par netaisnu.
8 Car quel sera l'espoir de l'impie, quand Dieu retranchera, quand Dieu arrachera son âme?
Jo kāda ir blēdnieka cerība, kad Dievs atņem un aizrauj viņa dvēseli?
9 Dieu entendra-t-il ses cris, quand la détresse viendra sur lui?
Vai Dievs klausīs viņa saukšanu, kad viņam uznāk bēdas?
10 Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-Puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?
Jeb vai viņš var prieku dabūt pie tā Visuvarenā, vai viņš Dievu var piesaukt ikkatrā laikā?
11 Je vous enseignerai comment Dieu agit, et je ne vous cacherai pas la pensée du Tout-Puissant.
Es jums mācīšu, kāda ir Dieva roka; kāds tā Visuvarenā padoms, to negribu slēpt.
12 Voici, vous-mêmes, vous avez tous vu ces choses, et pourquoi donc vous laissez-vous aller à ces vaines pensées
Redzi, jūs visi to redzat, kāpēc tad jūs domājiet tukšas domas?
13 Voici la part que Dieu réserve au méchant, et l'héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
Šī ir bezdievīga cilvēka alga pie Dieva un varas darītāju daļa, ko tie no tā Visuvarenā dabūs.
14 Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée; et ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.
Ja tam daudz bērnu, tad zobens nāk pār tiem, un viņa pēcnākamie nepaēdīs maizes.
15 Ses survivants seront ensevelis par la peste, et leurs veuves ne les pleureront pas.
Viņa atlikušos mēris liek kapā, un viņa atraitnes nedabū raudāt.
16 Qu'il amasse de l'argent comme la poussière, qu'il entasse des vêtements comme de la boue,
Kad viņš naudu sakrāj kā pīšļus un drēbes sagādā kā mēslus,
17 Il entassera, et le juste s'en revêtira, et l'innocent se partagera son argent.
Tad viņš gan sagādā, bet taisnie tās apvilks, un nenoziedzīgie dalīs to naudu.
18 Il se bâtit une maison comme celle de la teigne, comme la cabane du gardien des vignes.
Viņš uztaisījis savu namu kā kode un kā gans uztaisa būdu.
19 Il se couche riche, et c'est pour la dernière fois; il ouvre ses yeux, et il n'est plus;
Bagāts tas apgūlās, un tad nekad vairs; viņš atdara savas acis, un nav vairs nekas.
20 Les frayeurs l'atteignent comme des eaux débordées; la tempête le ravit dans la nuit.
Bailība tam uzbrūk kā ūdens, naktī viņu aizrauj viesulis.
21 Le vent d'Orient l'emporte, et il s'en va; il l'arrache de sa place comme un tourbillon.
Austriņa vējš viņu aizrauj, ka tas aiziet, un aizpūš viņu no savas vietas.
22 Le Seigneur jette sur lui ses traits, et ne l'épargne pas; il fuit de toute sa force devant sa main.
(Dievs) šauj uz viņu un netaupa, no Viņa rokas tas bēg šurpu turpu.
23 On bat des mains contre lui; on le chasse à coups de sifflets.
Par to sasit plaukstas un to aizsvilpo no viņa vietas.

< Job 27 >