< Job 26 >
1 Job prit la parole, et dit:
Ayup [Bildadqa] jawaben mundaq dédi: —
2 Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
«Maghdursiz kishige qaltis yardemlerni bériwetting! Bilekliri küchsiz ademni karamet qutquzuwetting!
3 Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
Eqli yoq kishige qaltis nesihetlerni qiliwetting! We uninggha alamet bilimlerni namayan qiliwetting!
4 A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
Sen zadi kimning mediti bilen bu sözlerni qilding? Sendin chiqiwatqini kimning rohi?
5 Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
— «Erwahlar, yeni su astidikiler, Shundaqla u yerde barliq turuwatqanlar tolghinip kétidu;
6 Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile. (Sheol )
Berheq, [Xudaning] aldida tehtisaramu yépinchisiz körünidu, Halaketningmu yapquchi yoqtur. (Sheol )
7 Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
U [yerning] shimaliy [qutupini] alem boshluqigha sozghan, U yer [sharini] boshluq ichide muelleq qilghan;
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
U sularni qoyuq bulutliri ichige yighidu, Bulut ularning éghirliqi bilenmu yirtilip ketmeydu.
9 Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
U ayning yüzini yapidu, U bulutliri bilen uni tosidu.
10 Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
U sularning üstige chember sizip qoyghan, Buning bilen U yoruqluq hem qarangghuluqning chégrasini békitken.
11 Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
Asmanlarning tüwrükliri tewrep kétidu, Uning eyibini anglapla alaqzade bolup kétidu.
12 Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
U déngizni qudriti bilen tinchlanduridu; Öz hékmiti bilen Rahabni pare-pare qilip yanjiwétidu.
13 Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.
Uning Rohi bilen asmanlar bézelgen, Uning qoli téz qachqan ejdihani sanjiydu.
14 Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?
Mana, bu ishlar peqet uning qilghanlirining kichikkine bir qismidur, xalas; Uning söz-kalamidin anglawatqinimiz nahayiti pes bir shiwirlash, xalas! Uning pütkül zor qudritining güldürmamisini bolsa kimmu chüshinelisun?!».