< Job 26 >
1 Job prit la parole, et dit:
Ipapo Jobho akapindura akati:
2 Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
“Ndiweka wakabatsira vasina simba! Wakaponesa sei ruoko rwakarukutika!
3 Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
Ndiweka wakapa zano kune asina uchenjeri! Ndiweka wakaratidza njere dzakakura kwazvo!
4 A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
Ndianiko akakubatsira kutaura mashoko aya? Uye mweya waaniko wakataura kubva pamuromo wako?
5 Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
“Vakafa vari pakushungurudzika kukuru, ivo vari pasi pemvura zhinji navose vanogara mairi.
6 Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile. (Sheol )
Sheori yakashama pamberi paMwari; kuparadza hakuna kufukidzwa. (Sheol )
7 Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
Anotambanudza matenga nechokumusoro panzvimbo isina chinhu; anorembedza nyika pasina chinhu.
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
Anoputira mvura zhinji mumakore ake; asi makore acho haabvaruki nokuda kwokuremerwa.
9 Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
Anofukidza chiso chomwedzi uzere, achiwarira makore ake pamusoro pawo.
10 Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
Anotara muganhu pamberi pemvura zhinji, kuti ugova muganhu pakati pechiedza nerima.
11 Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
Mbiru dzokudenga dzinodengenyeka, dzichivhundutswa nokutuka kwake.
12 Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
Akaunganidza mvura dzegungwa nesimba rake; akagura-gura Rahabhi nenjere dzake.
13 Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.
Matenga akashongedzwa nokufema kwake; ruoko rwake rwakabaya nyoka inobhururuka.
14 Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?
Uye izvi ndiwo macheto oga ebasa rake; haiwa tinongonzwa kuzevezera kwake! Zvino ndianiko anganzwisisa kutinhira kwesimba rake?”