< Job 26 >

1 Job prit la parole, et dit:
And he answered Job and he said.
2 Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
How! you have helped not power you have saved [the] arm not strength.
3 Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
How! you have counseled not wisdom and sound wisdom for abundance you have made known.
4 A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
Whom? have you told words and [the] breath of whom? has it gone out from you.
5 Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
The shades they are made to tremble under [the] waters and [those which] dwell in them.
6 Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile. (Sheol h7585)
[is] naked Sheol before him and not a covering [belongs] to Abaddon. (Sheol h7585)
7 Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
[he] stretches out [the] north Over emptiness [he] hangs [the] earth on not whatever.
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
[he] binds up Waters in clouds his and not it is split open [the] cloud under them.
9 Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
[he] covers [the] presence of [the] throne He spreads over it cloud his.
10 Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
A limit he has drawn a circle on [the] surface of [the] waters to [the] end of light with darkness.
11 Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
[the] pillars of Heaven they shake and they may be astonished from rebuke his.
12 Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
By power his he stirred up the sea (and by understanding his *Q(k)*) he shattered Rahab.
13 Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.
By wind his [the] heavens [are] clearness it pierced hand his [the] snake fleeing.
14 Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?
There! these - [are] [the] ends of (ways his *Q(K)*) and what! a whisper of a word we hear in it and [the] thunder of (mighty deeds his *Q(K)*) who? will he understand.

< Job 26 >