< Job 26 >

1 Job prit la parole, et dit:
But Job answered and said,
2 Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
How hast thou helped [him that is] without power? [how] savest thou the arm [that hath] no strength?
3 Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
How hast thou counselled [him that hath] no wisdom? and [how] hast thou plentifully declared the thing as it is?
4 A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
5 Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
Dead [things] are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
6 Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile. (Sheol h7585)
Hell [is] naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol h7585)
7 Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
He stretcheth out the north over the empty place, [and] hangeth the earth upon nothing.
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
9 Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
He holdeth back the face of his throne, [and] spreadeth his cloud upon it.
10 Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
11 Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
12 Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
13 Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
14 Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?
Lo, these [are] parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?

< Job 26 >